<夜の韓国語例文>
| ・ | 게임을 하다가 날밤을 새버렸다. |
| ゲームをしているうちに、夜明かしをしてしまった。 | |
| ・ | 그는 날밤을 새워서 일을 끝냈다. |
| 彼は夜明かしをしてまで仕事を終わらせた。 | |
| ・ | 어제 작업이 끝나지 않아서 날밤을 새며 일했다. |
| 昨日の作業が終わらなくて、夜通し働いた。 | |
| ・ | 시험 공부 때문에 날밤을 새버렸다. |
| 試験勉強のために夜明かしをしてしまった。 | |
| ・ | 어젯밤에 날밤을 새서 너무 졸려. |
| 昨夜は徹夜して、とても眠い。 | |
| ・ | 공항에서 날밤을 샐 수밖에 없다. |
| 空港で夜明かしをするしかない。 | |
| ・ | 영화를 보면서 날밤을 새다. |
| 映画を見ながら夜明かしする。 | |
| ・ | 스산한 밤, 그는 집을 나갔다. |
| もの寂しい夜、彼は家を出た。 | |
| ・ | 이 도시는 밤이 되면 스산해진다. |
| この街は夜になるともの寂しくなる。 | |
| ・ | 그들은 밤늦게까지 술잔을 나누었다. |
| 彼らは夜遅くまで酒を酌み交わした。 | |
| ・ | 혼자서 보내는 밤에 고독을 씹었다. |
| 一人で過ごす夜、孤独をかみしめた。 | |
| ・ | 밤이 깊어져서 돌아가기로 했다. |
| 夜深くなったので、帰ることにした。 | |
| ・ | 밤이 깊어지자 별들이 더욱 빛나기 시작했다. |
| 夜が深くなると、星がもっと輝きだした。 | |
| ・ | 밤 깊은 시간에 문득 옛날 일을 떠올렸다. |
| 夜深い時間に、ふと昔のことを思い出した。 | |
| ・ | 밤이 깊어지면, 도시는 완전히 조용해진다. |
| 夜深いと、町はすっかり静かになる。 | |
| ・ | 밤이 깊어졌지만 아직 잠을 잘 수 없다. |
| 夜深くなったが、まだ眠れない。 | |
| ・ | 밤이 깊어지며 고요함이 퍼졌다. |
| 夜が深くなり、静けさが広がった。 | |
| ・ | 어제 밤늦게 먹어서 그런지 속이 답답하다. |
| 昨日の夜遅くに食べたせいか、胃がもたれている。 | |
| ・ | 하룻밤 사이에 돈벼락을 맞을 수 있었던 건 운이 좋았기 때문이다. |
| 一夜にして成金になることができたのは運が良かったからだ。 | |
| ・ | 아이가 한밤중에 갑자기 큰 소리로 울고불고합니다. |
| 子供が夜中に突然大きな声で泣いたりわめいたりします。 | |
| ・ | 한낮인데도 마치 밤처럼 어두워졌다. |
| 真昼間なのに、まるで夜みたいに暗くなってきた。 | |
| ・ | 가족 문제로 고민해서 밤에도 잘 수 없을 정도로 골치를 앓고 있다. |
| 家族のことで悩んでいて、夜も眠れないほど頭を悩ませている。 | |
| ・ | 불안한 상황에 몸부림을 치며, 잠 못 이루는 밤을 보냈다. |
| 不安な状況に身悶えして、眠れない夜を過ごした。 | |
| ・ | 그와 함께 조용한 밤에 사랑을 속삭였다. |
| 彼と二人で静かな夜に愛をささやいた。 | |
| ・ | 오줌을 싸지 않게 될 때까지 밤에 기저귀를 차고 있었다. |
| おねしょが治るまで、しばらく夜はおむつをしていた。 | |
| ・ | 불꽃놀이가 하나둘씩 밤하늘에 피었다. |
| 花火がちらりほらりと夜空に咲いた。 | |
| ・ | 밤늦게까지 일한 후 운전하면 졸음운전 위험이 커진다. |
| 夜遅くまで働いた後の運転は、居眠り運転のリスクが高まる。 | |
| ・ | 심야 운전은 졸음운전 위험이 높다. |
| 深夜の運転は居眠り運転のリスクが高い。 | |
| ・ | 야간에는 마주 오는 차의 불빛이 눈부시게 느껴질 때가 있다. |
| 夜間は、対向車のライトがまぶしく感じることがある。 | |
| ・ | 실비 내리는 밤, 가로등이 부드럽게 빛나는 모습이 보였습니다. |
| 糸雨が降っている夜、街灯が柔らかく輝いて見えました。 | |
| ・ | 밤이 되면 성에가 내리니까 채소를 보호해야 합니다. |
| 夜になると霜が降りるので、野菜を保護しなければなりません。 | |
| ・ | 추운 겨울 밤, 따사로운 이불 속에서 자는 것이 최고입니다. |
| 寒い冬の夜、暖かい布団で眠るのが最高です。 | |
| ・ | 새벽에 잠시 날씨가 개었지만, 곧 흐려졌다. |
| 夜明けに少し晴れたが、すぐに曇ってしまった。 | |
| ・ | 우리는 밤늦게까지 대화를 나누고 있었다. |
| 私たちは夜遅くまで会話を交わしていた。 | |
| ・ | 그는 망을 보기 위해 새벽까지 산을 바라보고 있었다. |
| 彼は見張りをするために、夜明けまで山を見渡していた。 | |
| ・ | 우리는 교대로 망을 보며 무사히 하룻밤을 보냈다. |
| 私たちは交代で見張りをして、無事に一夜を過ごした。 | |
| ・ | 그녀는 위험이 다가오고 있다고 느껴 밤새 망을 보고 있었다. |
| 彼女は危険が迫っていると感じ、夜通し見張りをしていた。 | |
| ・ | 밤에 망을 보는 역할을 맡았다. |
| 夜、見張りをする役目を任された。 | |
| ・ | 밤에 망을 보는 역할을 맡았다. |
| 夜、見張りをする役目を任された。 | |
| ・ | 어젯밤 연회는 재밌었다. |
| 昨日の夜の宴会は楽しかった。 | |
| ・ | 초조함과 불안으로 밤을 잘 수 없었다. |
| 焦りと不安で夜も眠れなかった。 | |
| ・ | 절규가 밤의 고요함을 깨뜨렸다. |
| 絶叫が夜の静けさを破った。 | |
| ・ | 밤에 잘 때 코가 막히면 숨쉬기가 힘들다. |
| 夜寝るときに鼻がつまると、息がしにくい。 | |
| ・ | 코가 막혀서 밤에 잠도 설친다. |
| 鼻が詰まって夜はよく寝られない。 | |
| ・ | 밤이 되면 코가 막히는 왜 그런가요? |
| 夜になると鼻が詰まるのはなぜですか? | |
| ・ | 밤이 되면 코가 맹맹해서 잠을 잘 수 없다. |
| 夜になると鼻がぐすぐすして、眠れない。 | |
| ・ | 그 책은 밤을 잊게 할 정도로 재미있었다. |
| その本は夜を忘れさせるほど面白かった。 | |
| ・ | 야밤의 공기는 맑아서 기분이 좋다. |
| 夜中の空気は澄んでいて気持ちがいい。 | |
| ・ | 야밤에 개가 짖어서 잠을 못 잤다. |
| 夜中に犬が吠えて眠れなかった。 | |
| ・ | 야밤에 배가 고픈 일이 많다. |
| 夜中に小腹が空くことが多い。 |
