<夜の韓国語例文>
| ・ | 밤새 놀다가 제정신이 들 때까지 시간이 걸렸다. |
| 深夜まで遊んで、正気に返るのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그는 회사를 위해 밤낮으로 수고를 아끼지 않고 일하고 있어. |
| 彼は会社のために日夜苦労をいとわず働いている。 | |
| ・ | 한밤중에 혼자 공포영화를 보다니, 간덩이가 크네. |
| 夜中にホラー映画を一人で見るなんて、肝っ玉が太いね。 | |
| ・ | 밤늦게 출출할 때 김떡순이 생각난다. |
| 夜遅く小腹が空いたとき、キムトクスンが恋しくなる。 | |
| ・ | 밤 늦게 컵라면을 먹는 걸 좋아합니다. |
| 夜遅くにカップラーメンを食べるのが好きです。 | |
| ・ | 어제 밤에 친구와 돼지국밥을 먹으러 갔어요. |
| 昨日の夜、友達とテジクッパを食べに行きました。 | |
| ・ | 공항버스는 밤늦게까지 운행합니다. |
| 空港バスは夜遅くまで運行しています。 | |
| ・ | 피날레 불꽃놀이가 밤하늘을 수놓았습니다. |
| フィナーレの花火が夜空を彩りました。 | |
| ・ | 아이들은 새로운 게임에 열을 올려서 밤늦게까지 놀고 있다. |
| 子供たちは新しいゲームに熱心になって、夜遅くまで遊んでいる。 | |
| ・ | 그 날 밤이 몸서리치게 그리워지는군요. |
| あの日の夜がたまらなく懐かしいです。 | |
| ・ | 모두 코가 비뚤어지게 마시고 즐거운 밤을 보냈다. |
| みんなとことん飲んで、楽しい夜を過ごした。 | |
| ・ | 게임에 재미를 들여서 밤늦게까지 하게 되었다. |
| ゲームの楽しさに気づいて、夜更かしするようになった。 | |
| ・ | 걸신이 들렸는지 어젯밤에 엄청 많이 먹어 버렸다. |
| 乞食神に取り付かれたのか、昨日は夜中に大量に食べてしまった。 | |
| ・ | 어젯밤 걸신이 들려서 라면을 세 그릇이나 먹었다. |
| 昨日の夜、食い意地が張ってラーメンを3杯も食べた。 | |
| ・ | 어제 밤늦게까지 일해서 눈이 부었다. |
| 昨日の夜遅くまで働いて目が腫れた。 | |
| ・ | 잠이 깨니 아직 어두운 밤이었다. |
| 目が覚めたら、まだ暗い夜だった。 | |
| ・ | 어젯밤 늦게까지 공부해서 수업 중에 졸음이 쏟아졌다. |
| 昨夜遅くまで勉強していたので、授業中に眠気に襲われた。 | |
| ・ | 학생들은 끼니조차 대충 때우며 밤늦게까지 공부에 시달리고 있다. |
| 学生たちは、食事すら適当に済ませており、夜遅くまで勉強に苦しめられている。 | |
| ・ | 밤 늦게까지 작업을 하다 보면 출출해 집니다. |
| 夜遅くまで作業をしていると、小腹がすいてきます。 | |
| ・ | 어젯밤에 가족과 함께 뷔페에 갔어요. |
| 昨夜、家族と一緒にバイキングに行きました。 | |
| ・ | 비가 오나 눈이 오나 오래된 식당은 늘 밤늦게까지 열려 있습니다. |
| 雨が降ろうと雪が降ろうと古びた食堂はいつも夜遅くまで開いています。 | |
| ・ | 그날 밤 공기가 바뀌어서 뭔가 일어날 것이라는 낌새를 챘다. |
| その夜の空気が変わったので、何か起こることに気づいた。 | |
| ・ | 영화를 보다가 날밤을 새고 말았다. |
| 映画を見ているうちに、夜通し起きてしまった。 | |
| ・ | 그녀의 생일 서프라이즈를 준비하려고 날밤을 새었다. |
| 彼女の誕生日にサプライズを準備するために、夜明かしをした。 | |
| ・ | 날밤을 새서라도 꼭 레포트를 완성해야 한다. |
| 夜明かしをしてでも、必ずレポートを完成させなければならない。 | |
| ・ | 프로젝트 마감 전에 날밤을 새워서 열심히 했다. |
| プロジェクトの締め切り前に夜明かしをして頑張った。 | |
| ・ | 게임을 하다가 날밤을 새버렸다. |
| ゲームをしているうちに、夜明かしをしてしまった。 | |
| ・ | 그는 날밤을 새워서 일을 끝냈다. |
| 彼は夜明かしをしてまで仕事を終わらせた。 | |
| ・ | 어제 작업이 끝나지 않아서 날밤을 새며 일했다. |
| 昨日の作業が終わらなくて、夜通し働いた。 | |
| ・ | 시험 공부 때문에 날밤을 새버렸다. |
| 試験勉強のために夜明かしをしてしまった。 | |
| ・ | 어젯밤에 날밤을 새서 너무 졸려. |
| 昨夜は徹夜して、とても眠い。 | |
| ・ | 공항에서 날밤을 샐 수밖에 없다. |
| 空港で夜明かしをするしかない。 | |
| ・ | 영화를 보면서 날밤을 새다. |
| 映画を見ながら夜明かしする。 | |
| ・ | 스산한 밤, 그는 집을 나갔다. |
| もの寂しい夜、彼は家を出た。 | |
| ・ | 이 도시는 밤이 되면 스산해진다. |
| この街は夜になるともの寂しくなる。 | |
| ・ | 그들은 밤늦게까지 술잔을 나누었다. |
| 彼らは夜遅くまで酒を酌み交わした。 | |
| ・ | 혼자서 보내는 밤에 고독을 씹었다. |
| 一人で過ごす夜、孤独をかみしめた。 | |
| ・ | 밤이 깊어져서 돌아가기로 했다. |
| 夜深くなったので、帰ることにした。 | |
| ・ | 밤이 깊어지자 별들이 더욱 빛나기 시작했다. |
| 夜が深くなると、星がもっと輝きだした。 | |
| ・ | 밤 깊은 시간에 문득 옛날 일을 떠올렸다. |
| 夜深い時間に、ふと昔のことを思い出した。 | |
| ・ | 밤이 깊어지면, 도시는 완전히 조용해진다. |
| 夜深いと、町はすっかり静かになる。 | |
| ・ | 밤이 깊어졌지만 아직 잠을 잘 수 없다. |
| 夜深くなったが、まだ眠れない。 | |
| ・ | 밤이 깊어지며 고요함이 퍼졌다. |
| 夜が深くなり、静けさが広がった。 | |
| ・ | 어제 밤늦게 먹어서 그런지 속이 답답하다. |
| 昨日の夜遅くに食べたせいか、胃がもたれている。 | |
| ・ | 하룻밤 사이에 돈벼락을 맞을 수 있었던 건 운이 좋았기 때문이다. |
| 一夜にして成金になることができたのは運が良かったからだ。 | |
| ・ | 아이가 한밤중에 갑자기 큰 소리로 울고불고합니다. |
| 子供が夜中に突然大きな声で泣いたりわめいたりします。 | |
| ・ | 한낮인데도 마치 밤처럼 어두워졌다. |
| 真昼間なのに、まるで夜みたいに暗くなってきた。 | |
| ・ | 가족 문제로 고민해서 밤에도 잘 수 없을 정도로 골치를 앓고 있다. |
| 家族のことで悩んでいて、夜も眠れないほど頭を悩ませている。 | |
| ・ | 불안한 상황에 몸부림을 치며, 잠 못 이루는 밤을 보냈다. |
| 不安な状況に身悶えして、眠れない夜を過ごした。 | |
| ・ | 그와 함께 조용한 밤에 사랑을 속삭였다. |
| 彼と二人で静かな夜に愛をささやいた。 |
