<大の韓国語例文>
| ・ | 데이터 누락이 회사에 큰 손해를 입혔다. |
| データ漏れが会社に大きな損害を与えた。 | |
| ・ | 대규모 가스 누출로 인해 주변 지역이 폐쇄됩니다. |
| 大規模なガス漏れのため、周辺地域が閉鎖されます。 | |
| ・ | 대규모 기업 내부의 정보 유출이 기업에 큰 손해를 끼쳤습니다. |
| 大規模な企業内部の情報漏洩が企業に大きな損害を与えました。 | |
| ・ | 큰 소리로 말하는 바람에 대화가 밖으로 새어 나왔다. |
| 大声で話したため、会話が外に漏れた。 | |
| ・ | 신인 후보가 큰 차이로 당선되었다. |
| 新人候補が大差で当選した。 | |
| ・ | 무효표가 대량으로 나온 원인을 규명하다. |
| 無効票が大量に出た原因を究明する。 | |
| ・ | 스파이 영화를 보는 것을 매우 좋아합니다. |
| スパイ映画を見るのが大好きです。 | |
| ・ | 큰 오해를 극복하고 우정을 다졌다. |
| 大きな誤解を乗り越えて、友情を深めた。 | |
| ・ | 그녀는 큰 좌절을 거쳐 환골탈태한 것처럼 느끼고 있어요. |
| 彼女は大きな挫折を経て、生まれ変わったように感じています。 | |
| ・ | 자신의 꿈을 향해 몰입하는 것이 중요합니다. |
| 自分の夢に向かって打ち込むことが大切です。 | |
| ・ | 중혼은 혼인 제도에 대한 중대한 위반입니다. |
| 重婚は、婚姻制度への重大な違反です。 | |
| ・ | 그의 중혼이 발각되어 가족에게 큰 충격을 주었습니다. |
| 彼の重婚が発覚し、家族に大きな衝撃を与えました。 | |
| ・ | 그의 초혼 상대는 대학에서 만난 사람입니다. |
| 彼の初婚相手は、大学で出会った人です。 | |
| ・ | 그는 초혼이고 부인과의 시간을 소중히 여기고 있어요. |
| 彼は初婚で、奥さんとの時間を大切にしています。 | |
| ・ | 상품 개량으로 매출이 크게 늘었습니다. |
| 商品の改良で、売り上げが大幅に増えました。 | |
| ・ | 옥수수는 아이부터 어른까지 인기 있는 야채입니다. |
| トウモロコシは子供から大人まで人気の野菜です。 | |
| ・ | 작은술이나 큰술로 조미료를 계량합니다. |
| 小さじや大さじで調味料を計量します。 | |
| ・ | 높은 산에서 시작된 물은 대지에 깊게 스며든다. |
| 高い山から始まった水は大地深くに染み込む。 | |
| ・ | 일본의 식문화는 사계절의 식재료를 중요하게 생각합니다. |
| 日本の食文化は、四季折々の食材を大切にします。 | |
| ・ | 무를 소금에 절였습니다. |
| 大根を塩漬けしました。 | |
| ・ | 무를 익히지 않고 생으로 먹기도 합니다. |
| 大根を火を通さずに生で食べることもあります。 | |
| ・ | 무를 썰어 냄비에 넣고 끓입니다. |
| 大根を切って鍋に入れて煮ます。 | |
| ・ | 무를 둥글게 썰어서 조림 요리에 추가합니다. |
| 大根を輪切りにして、煮込み料理に加えます。 | |
| ・ | 무의 단맛이 조림에 깊은 맛을 줍니다. |
| 大根の甘みが、煮物に深い味わいを与えます。 | |
| ・ | 무를 이용한 볶음 요리를 좋아해요. |
| 大根を使った炒め物が好きです。 | |
| ・ | 무를 깍둑썰기해서 조림에 추가합니다. |
| 大根を角切りにして、煮物に加えます。 | |
| ・ | 무를 국에 넣으면 감칠맛이 납니다. |
| 大根をお吸い物に入れると、うまみが出ます。 | |
| ・ | 무를 쪄서 부드럽게 합니다. |
| 大根を蒸して、柔らかくします。 | |
| ・ | 무는 냉장고에 보관하면 오래갑니다. |
| 大根は冷蔵庫で保存すると長持ちします。 | |
| ・ | 무를 잘게 썰어 조림요리에 넣습니다. |
| 大根を細かく切って、煮込み料理に入れます。 | |
| ・ | 무잎도 버리지 않고 이용합니다. |
| 大根の葉っぱも捨てずに利用します。 | |
| ・ | 겨울에는 어묵에 무가 빠질 수 없어요. |
| 冬にはおでんに大根が欠かせません。 | |
| ・ | 무를 채 썰어서 샐러드에 추가합니다. |
| 大根を千切りにして、サラダに加えます。 | |
| ・ | 무를 뽑다. |
| 大根を抜く。 | |
| ・ | 무를 깍둑썰기 해서 조림으로 했어요. |
| 大根を角切りにして煮物にしました。 | |
| ・ | 무는 껍질을 깎고 깍둑썰기를 한다. |
| 大根は皮を剥き、角切りに切る。 | |
| ・ | 어슷하게 썬 무를 절임으로 만들었습니다. |
| 斜め切りの大根を漬物にしました。 | |
| ・ | 채 썬 무를 겉절이로 만들었어요. |
| 千切りの大根を浅漬けにしました。 | |
| ・ | 훈제 비엔나 소시지는 아이들에게 인기가 많아요. |
| 薫製ウィンナーソーセージは子供たちに大人気です。 | |
| ・ | 온 가족이 단무지를 아주 좋아합니다. |
| 家族全員がたくあんが大好きです。 | |
| ・ | 단무지를 담그기 위한 무를 수확했습니다. |
| たくあんを漬けるための大根を収穫しました。 | |
| ・ | 쌀은 우리 삶에 없어서는 안 될 소중한 존재입니다 |
| お米は私たちの暮らしに欠かせない大切な存在です | |
| ・ | 고지방 크림을 사용한 파스타를 아주 좋아합니다. |
| 高脂肪のクリームを使ったパスタが大好物です。 | |
| ・ | 곡류를 사용한 빵을 아주 좋아합니다. |
| 穀類を使ったパンが大好きです。 | |
| ・ | 후춧가루를 사용한 요리를 아주 좋아합니다. |
| こしょうを使った料理が大好きです。 | |
| ・ | 각설탕을 사용한 음료가 인기가 많아요. |
| 角砂糖を使ったドリンクが大人気です。 | |
| ・ | 싹이 조금씩 커지고 있어요. |
| 芽が少しずつ大きくなっています。 | |
| ・ | 움이 조금씩 커지고 있어요. |
| 芽が少しずつ大きくなっています。 | |
| ・ | 모란꽃은 크고 화려합니다. |
| 牡丹の花は大きくて華やかです。 | |
| ・ | 이 옷은 나에게 좀 큰 거 같아요. |
| この服は僕にはちょっと大きいみたいです。 |
