<女の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 설득력 있는 제안은 많은 사람을 움직였어요. |
| 彼女の説得力のある提案は多くの人を動かしました。 | |
| ・ | 그녀의 설득력 있는 연설에 회장은 조용해졌습니다. |
| 彼女の説得力のある演説に会場は静まり返りました。 | |
| ・ | 그녀는 제 주장에 수긍했어요. |
| 彼女は私の主張に納得しました。 | |
| ・ | 그녀의 몽상은 항상 새로운 도전을 요구하고 있다. |
| 彼女の夢想は常に新しい挑戦を求めている。 | |
| ・ | 그녀의 몽상은 세상을 바꿀 가능성을 내포하고 있다. |
| 彼女の夢想は世界を変える可能性を秘めている。 | |
| ・ | 그녀의 몽상은 궁극적인 행복을 추구하고 있다. |
| 彼女の夢想は究極の幸福を追求している。 | |
| ・ | 그녀의 몽상은 그녀를 강하게 만들고 있다. |
| 彼女の夢想は彼女を強くしている。 | |
| ・ | 그녀는 몽상을 추구할 용기를 가지고 있다. |
| 彼女は夢想を追い求める勇気を持っている。 | |
| ・ | 그녀의 몽상은 항상 대담하다. |
| 彼女の夢想は常に大胆だ。 | |
| ・ | 그녀의 꿈을 듣자 나도 덩달아 몽상을 시작했다. |
| 彼女の夢を聞くと、私もつられて夢想を始めた。 | |
| ・ | 그녀의 용감한 행동에 이끌려 나도 용기를 갖기 시작했다. |
| 彼女の勇敢な行動につられて、私も勇気を持ち始めた。 | |
| ・ | 그녀가 조용히 미소를 짓자 나도 덩달아 미소를 지었다. |
| 彼女が静かに微笑むと、私もつられて微笑み返した。 | |
| ・ | 그녀가 울기 시작하자 주위 사람들도 덩달아 울기 시작했다. |
| 彼女が泣き出したので、周囲の人々もつられて泣き出した。 | |
| ・ | 그녀가 당황하면 주위 사람들도 덩달아 초조해진다. |
| 彼女が慌てると、周囲の人たちも一緒に焦ってしまう。 | |
| ・ | 그녀가 당황하면 나도 불안해진다. |
| 彼女が慌てると、私も不安になる。 | |
| ・ | 불안한 시기를 극복하기 위해 그녀는 친구의 도움을 구하고 있다. |
| 不安な時期を乗り越えるために、彼女は友人の支えを求めている。 | |
| ・ | 그녀는 시간에 쫓기면 바로 당황한다. |
| 彼女は時間に追われると、すぐに慌てる。 | |
| ・ | 그녀는 조용한 호수처럼 침착했다. |
| 彼女は静かな湖のように落ち着いていた。 | |
| ・ | 그녀는 전화를 끊자 황급히 무언가를 찾기 시작했다. |
| 彼女は電話を切ると慌てて何かを探し始めた。 | |
| ・ | 그녀의 점포는 항상 분주하다. |
| 彼女の店舗はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 그녀의 하루는 언제나 분주하다. |
| 彼女の一日はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 그녀는 황급히 전화를 받았다. |
| 彼女は慌てて電話に出た。 | |
| ・ | 그녀는 황급히 방에서 도망쳤다. |
| 彼女はあわてて部屋から逃げ出した。 | |
| ・ | 황급히 뒤를 쫓아가 그녀에게 이별의 선물을 건네주었다. |
| 慌てて後を追いかけ、彼女に別れの贈り物を手渡した。 | |
| ・ | 그녀는 잔심부름에 익숙해서 솜씨 좋게 집안일을 해낸다. |
| 彼女はこまごまとした使いに慣れており、手際よく家事をこなす。 | |
| ・ | 잔주름이 눈에 띄지 않도록 그녀는 미용 크림을 바르는 것을 습관으로 하고 있다. |
| 小じわが目立たないように、彼女は美容クリームを塗ることを習慣にしている。 | |
| ・ | 잔주름이 신경쓰여서 그녀는 미용 클리닉에 상담하러 갔다. |
| 小じわが気になって、彼女は美容クリニックに相談しに行った。 | |
| ・ | 잔주름이 눈에 띄지 않도록 하기 위해 그녀는 보습 크림을 사용하고 있다. |
| 小じわが目立たないようにするために、彼女は保湿クリームを使っている。 | |
| ・ | 그녀의 미소에는 잔주름이 몇 개 나타나 있었다. |
| 彼女の笑顔には小じわがいくつか現れていた。 | |
| ・ | 그녀는 잔기침을 하고 있지만 증상은 그리 심각하지 않은 것 같다. |
| 彼女は軽い咳をしているけれど、症状はそれほど深刻ではないようだ。 | |
| ・ | 그녀는 잔기침을 하고 있지만 열은 없는 것 같다. |
| 彼女は軽い咳をしているけれど、熱はないようだ。 | |
| ・ | 그녀는 아침에 일어나서 잔기침이 나오는 경우가 많다. |
| 彼女は朝起きてから軽い咳が出ることが多い。 | |
| ・ | 그녀는 헛기침을 할 때마다 목이 아프다고 했다. |
| 彼女は空咳をするたびに、喉が痛むと言った。 | |
| ・ | 그녀는 헛기침을 하고 나서 입을 가리고 기침을 했다. |
| 彼女は空咳をしてから、口を覆って咳き込んだ。 | |
| ・ | 그녀는 헛기침을 하고 나서 바로 마스크를 착용했다. |
| 彼女は空咳をしてから、すぐにマスクを装着した。 | |
| ・ | 그녀는 감기에 걸려서 요즘 헛기침이 많다. |
| 彼女は風邪をひいているので、最近空咳が多い。 | |
| ・ | 그녀의 목표는 가족의 행복을 실현하는 것이다. |
| 彼女の目標は家族の幸福を実現することだ。 | |
| ・ | 그녀는 자기계발서를 읽고 자기 성장을 실현했다. |
| 彼女は自己啓発書を読んで自己成長を実現した。 | |
| ・ | 그녀는 오랜 노력 끝에 목표를 실현했다. |
| 彼女は長年の努力の末、目標を実現した。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 프로젝트에 새로운 가능성을 가져왔다. |
| 彼女はアイデアを発展させるためにフィードバックを求めている。 | |
| ・ | 그녀의 아이디어는 회의에서 호평을 받았다. |
| 彼女のアイデアは会議で好評を博した。 | |
| ・ | 그녀는 아이디어를 실행하기 위한 계획을 세우고 있다. |
| 彼女はアイデアを実行するための計画を立てている。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 사업 아이디어를 생각하고 있다. |
| 彼女は新しいビジネスのアイデアを考えている。 | |
| ・ | 그녀의 일상적인 쇼핑은 온라인으로 해결하는 경우가 많다. |
| 彼女の日常の買い物はオンラインで済ませることが多い。 | |
| ・ | 그녀는 일상 잡무를 정리하느라 바쁘다. |
| 彼女は日常の雑務を片付けるのに忙しい。 | |
| ・ | 그녀의 일상적인 작업은 메일 확인에서 시작된다. |
| 彼女の日常的なタスクはメールの確認から始まる。 | |
| ・ | 그녀의 일상은 일과 집안일로 바쁘다. |
| 彼女の日常は仕事と家事で忙しい。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 잘못을 배우고 성장을 기쁨으로 맞이한다. |
| 彼女は自分の過ちを学び取り、成長を喜びを持って迎える。 | |
| ・ | 그녀는 웃는 얼굴로 게스트를 맞이했다. |
| 彼女は笑顔でゲストを迎えた。 | |
| ・ | 그녀는 잡화점에서 귀여운 액자를 발견하고 친구에게 선물했다. |
| 彼女は雑貨店で可愛いフォトフレームを見つけて友達にプレゼントした。 |
