<学の韓国語例文>
| ・ | 학창 시절을 떠올리다. |
| 学生時代を思い出す。 | |
| ・ | 학교 졸업식은 연례행사입니다. |
| 学校の卒業式は恒例行事です。 | |
| ・ | 내일은 학교 연례행사로 운동회가 있다. |
| 明日は学校の恒例行事で運動会がある。 | |
| ・ | 막내는 아들인데요, 초등학교 6학년이에요. |
| 末っ子は息子なんですけど、小学校6年生です。 | |
| ・ | 따님이 서울대에 합격했다고 들었습니다. 축하드립니다. |
| お嬢様がソウル大学に合格したと聞きました。おめでとうございます。 | |
| ・ | 학생용으로 할인을 받을 수 있습니다. |
| 学生向けに割引を受けることができます。 | |
| ・ | 학생증을 제시하시면 할인을 받으실 수 있습니다. |
| 学生証を提示すると割引を受けることができます。 | |
| ・ | 학교 교정은 쉬는 시간에는 북적거립니다. |
| 学校の校庭は休み時間には賑やかになります。 | |
| ・ | 숙박업에서 고객 서비스의 중요성에 대해 배웠습니다. |
| 宿泊業における顧客サービスの重要性について学びました。 | |
| ・ | 숙박업의 최신 트렌드에 대해 배웠습니다. |
| 宿泊業の最新のトレンドについて学びました。 | |
| ・ | 학교 앞에 공원이 있습니다. |
| 学校の前に公園があります。 | |
| ・ | 학교 앞에 큰 차가 멈추어 있습니다. |
| 学校の前に大きな車が止まっています。 | |
| ・ | 앞에 앉았던 학생이 선생님에게 질문을 했다. |
| 前に座っていた学生が先生に質問した。 | |
| ・ | 퀴즈 형식으로 학습을 진행하도록 하겠습니다. |
| クイズ形式で学習を進めていきます。 | |
| ・ | 큰아들은 의대생입니다. |
| 長男は医学生です。 | |
| ・ | 큰아들은 대학에서 공부하고 있어요. |
| 長男は大学で勉強しています。 | |
| ・ | 아침에 학교에서 임시 휴교 소식이 있었습니다. |
| 今朝、学校から臨時休校のお知らせがありました。 | |
| ・ | 매일 전철로 통학 통근하려면 역에서 가까운 곳이 편리합니다. |
| 毎日電車で通学・通勤するのには駅に近い方が便利です。 | |
| ・ | 아이들은 학교에서 돌아오면 항상 간식을 기대하고 있어요. |
| 子供たちは学校から帰ると、いつもおやつを楽しみにしています。 | |
| ・ | 시간표에 수학 시간이 늘었어요. |
| 時間割に数学の時間が増えました。 | |
| ・ | 그 나라의 풍속을 배우는 것은 문화 이해의 기본입니다. |
| その国の風俗を学ぶことは、文化理解の基本です。 | |
| ・ | 풍속을 알면 예절을 배울 수 있습니다. |
| 風俗を知ることで、礼儀作法を学べます。 | |
| ・ | 각 지역의 풍속을 배우며 문화를 존중하고 있습니다. |
| 各地域の風俗を学び、文化を尊重しています。 | |
| ・ | 그 지역의 풍습에 대해 배웠어요. |
| その地域の風習について学びました。 | |
| ・ | 도예 기술을 배우고 있습니다. |
| 陶芸の技術を学んでいます。 | |
| ・ | 대기업을 그만두고 한국으로 유학을 결행했습니다. |
| 大手企業をやめて韓国への留学を決行しました。 | |
| ・ | 많은 유학생을 받아들이다. |
| 多くの留学生を受け入れる。 | |
| ・ | 여가 활동으로 새로운 언어를 배우고 있어요. |
| 余暇活動で新しい言語を学んでいます。 | |
| ・ | 이 학교에서는 다양한 교육 프로그램이 제공되고 있습니다. |
| この学校では、様々な教育プログラムが提供されています。 | |
| ・ | 선생님은 학생의 능력에 따라 교육 프로그램을 조정합니다. |
| 先生は学生の能力に応じて教育プログラムを調整します。 | |
| ・ | 해외 학자를 세미나에 초빙할 계획입니다. |
| 海外の学者をセミナーに招聘する計画です。 | |
| ・ | 학교 강연회에서 저명한 교수를 초빙하기로 했어요. |
| 学校の講演会で著名な教授を招聘することにしました。 | |
| ・ | 학술대회에 해외 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
| 学術大会に海外の専門家を招聘することが決まりました。 | |
| ・ | 학술 포럼에 초빙되기로 결정되었습니다. |
| 学術フォーラムに招聘されることが決まりました。 | |
| ・ | 해외 학회에 초빙되었습니다. |
| 海外の学会に招聘されました。 | |
| ・ | 이 책을 학문을 위해 바칩니다. |
| この書物を、学問のために献上いたします。 | |
| ・ | 이 회고록을 통해 그의 가치관과 철학을 이해할 수 있었습니다. |
| この回顧録を通じて、彼の価値観や哲学が理解できました。 | |
| ・ | 여가 시간에 어학 공부를 해서 어학 실력을 향상시키고 있어요. |
| 余暇に語学の勉強をして、語学力を向上させています。 | |
| ・ | 연중행사를 통해 지역 문화를 배웠습니다. |
| 年中行事を通じて、地域の文化を学びました。 | |
| ・ | 그의 약혼녀는 초등학교 동창으로 서울에서 직장 생활을 하고 있습니다. |
| 彼の婚約者は、小学校同期生でソウルでサラリーマンをしています。 | |
| ・ | 그녀는 그 작가의 문학을 깊이 흠모하고 있습니다. |
| 彼女はその作家の文学を深く慕っています。 | |
| ・ | 그는 대학 교수를 존경하고 흠모합니다. |
| 彼は大学の教授を尊敬し、慕っています。 | |
| ・ | 축구부 학생은 빡빡머리다. |
| サッカー部の学生は丸刈り頭だ。 | |
| ・ | 지압 기술을 배웠어요. |
| 指圧のテクニックを学びました。 | |
| ・ | 직접 눈썹을 다듬는 법을 배웠어요. |
| 自分で眉毛を整える方法を学びました。 | |
| ・ | 그녀의 장남은 대학생입니다. |
| 彼女の長男は大学生です。 | |
| ・ | 장녀는 대학 졸업 후 치과에 근무 중입니다. |
| 長女は大学卒業後、歯科に勤務中です。 | |
| ・ | 차남이 대학에 합격했어요. |
| 次男が大学に合格しました。 | |
| ・ | 차녀가 학교에서 우수한 성적을 거두었습니다. |
| 次女が学校で優秀な成績を収めました。 | |
| ・ | 차녀는 전문대학을 졸업하고 기업에 취직했다. |
| 次女は専門学校を卒業し、企業に就職した。 |
