<実の韓国語例文>
| ・ | 이 계획은 서너 달 안에 실행될 예정입니다. |
| この計画は3~4か月で実行される予定だ。 | |
| ・ | 천연스럽게 보였지만 사실 긴장하고 있었다. |
| 平然としているように見えて、実は緊張していた。 | |
| ・ | 이 이야기는 그럴듯하게 들리지만 사실이 아니다. |
| この話は誠しやかに聞こえるが、事実ではない。 | |
| ・ | 악덕 기업의 실체가 밝혀졌다. |
| 悪徳企業の実態が暴かれた。 | |
| ・ | 그는 실력이 있지만 교만하지 않다. |
| 彼は実力があるが、傲ることはない。 | |
| ・ | 그녀는 며느릿감으로서 예의가 바르고 성실하다. |
| 彼女は嫁にふさわしい人として礼儀正しく、誠実だ。 | |
| ・ | 그녀는 식성이 까다롭지만 사실 뭐든지 먹을 수 있다. |
| 彼女は食べ物に対してうるさいけど、実は何でも食べられる。 | |
| ・ | 그 배우는 연기력이 뛰어나고, 영화 산업에서 손가락 안에 드는 실력자가 되었다. |
| あの俳優は演技力が素晴らしく、映画業界で指折りの実力者となった。 | |
| ・ | 우쭐해하던 그에게 현실을 직시하게 하며 코를 납작하게 만들었다. |
| 調子に乗っていた彼に、現実を突きつけて鼻を折った。 | |
| ・ | 요즘 그렇게 성실한 사람은 가뭄에 콩 나듯이 드물다. |
| 近そのような誠実な人は、大変稀だ。 | |
| ・ | 그의 실력은 대단해서 국내외에서 명성을 날리고 있다. |
| 彼の実力はすごく、国内外で名声を揚げている。 | |
| ・ | 그의 뒤를 캐는 중에 뜻밖의 사실을 알게 되었다. |
| 彼の裏を探るうちに、思わぬ事実が分かった。 | |
| ・ | 독립해서 혼자 살기 시작했지만, 집 떠나면 고생이다는 걸 실감하고 있다. |
| 独立して一人暮らしを始めたけど、家を出れば苦労することを実感している。 | |
| ・ | 이 영화는 실제로 보지 않으면, 백문이 불여일견. 꼭 봐야 한다. |
| この映画は実際に見ないと、百聞は一見に如かず。絶対に見てみるべきだ。 | |
| ・ | 백문이 불여일견, 실제로 그의 공연을 보고 그가 얼마나 훌륭한지 알게 되었다. |
| 百聞は一見に如かず、実際に彼のパフォーマンスを見て、どれほど素晴らしいかが分かった。 | |
| ・ | 그의 말을 들었지만, 백문이 불여일견, 실제로 그 장소에 가보기로 했다. |
| 彼の話を聞いたけれど、百聞は一見に如かず、実際にその場所に行ってみることにした。 | |
| ・ | 백문이 불여일견. 실제로 내 눈으로 보는 것이 중요하다. |
| 百聞は一見に如かず。実際に自分の目で見てみることが大切だ。 | |
| ・ | 금융 위기 당시 정부는 시장에 돈을 풀기 위해 양적 완화를 시행했다. |
| 金融危機の際、政府は市場にお金を流通させるために量的緩和を実施した。 | |
| ・ | 사실이 믿기지 않는다며 말끝을 흐렸다. |
| 事実が信じられないと言葉を濁した。 | |
| ・ | 점수가 너무 후해서 정말 실력을 반영하는지 의문이다. |
| 点数が甘すぎて、本当に実力を反映しているのか疑問だ。 | |
| ・ | 그의 노력이 결실을 맺은 순간, 눈시울을 적시었다. |
| 彼の努力が実った瞬間、目頭を濡らすことができた。 | |
| ・ | 그는 나보다 한 수 위의 실력을 가지고 있다. |
| 彼は私よりも一枚上の実力を持っている。 | |
| ・ | 전기차 보조금 지급을 사실상 끊어, 배터리 생산과 공급에도 큰 차질을 빚었다. |
| 電気自動車に補助金の支給を事実上中止し、バッテリーの生産と供給にも大きな支障を来した。 | |
| ・ | 죽으나 사나 내 꿈을 이루고 말겠다. |
| 何が何でも自分の夢を実現してみせる。 | |
| ・ | 대세남이 되려면 외모뿐만 아니라 실력도 필요하다. |
| 大勢男になるには、ルックスだけでなく実力も必要だ。 | |
| ・ | 확실한 증거가 없어서 의심을 받았지만 결국 무죄임이 증명되었다. |
| 確かな証拠がないため、疑いを受けたが、最終的に無実が証明された。 | |
| ・ | 그는 의심을 받았지만, 결국 무죄임이 증명되었다. |
| 彼は疑われていたが、最終的には無実だと証明された。 | |
| ・ | 실업가로서의 커리어는 많은 시련과 도전을 동반한다. |
| 実業家としてのキャリアは、多くの試練とチャレンジを伴う。 | |
| ・ | 그는 실업가이자 사회적 책임을 다하는 자선가이기도 하다. |
| 彼は実業家であり、また社会的な責任を果たす慈善家でもある。 | |
| ・ | 실업가로서의 경험을 살려, 그는 새로운 프로젝트를 시작했다. |
| 実業家としての経験を活かして、彼は新たなプロジェクトを始めた。 | |
| ・ | 성공한 실업가들은 항상 새로운 아이디어를 창출하고 있다. |
| 成功した実業家たちは、常に新しいアイデアを生み出し続けている。 | |
| ・ | 그 실업가는 글로벌 관점에서 비즈니스를 전개하고 있다. |
| その実業家は、グローバルな視点でビジネスを展開している。 | |
| ・ | 그는 실업가로서 여러 성공적인 회사를 창립했다. |
| 彼は実業家として、いくつもの成功した企業を立ち上げた。 | |
| ・ | 구인이 늘었다고 해도 현실은 혹독해서 좀처럼 취직이 쉽지 않습니다. |
| 求人が増えたと言っても現実は厳しくなかなか就職が決まりません。 | |
| ・ | 청춘 시절에 그린 미래의 꿈이 지금 조금씩 실현되고 있다. |
| 青春時代に描いた未来の夢が、今、少しずつ実現しつつある。 | |
| ・ | 이 디자인에는 중대한 결함이 있어서 실용성이 낮습니다. |
| このデザインには重大な欠点があり、実用性が低いです。 | |
| ・ | 공정증서로 확인된 사실은 법원에서도 증거로 취급됩니다. |
| 公正証書で確認された事実は、裁判所でも証拠として扱われます。 | |
| ・ | 성에가 낀 창문을 보면 겨울 추위를 실감합니다. |
| 霜のついた窓を見ると、冬の寒さを実感します。 | |
| ・ | 귀동냥만으로는 실제 업무에 도움이 되지 않는다. |
| 耳学問だけでは、実際の仕事には役立たない。 | |
| ・ | 그의 지식은 귀동냥뿐이라서 실전 경험이 없다. |
| 彼の知識は耳学問ばかりで、実践経験がない。 | |
| ・ | 언론은 때때로 근거 없는 소문을 사실처럼 보도한다. |
| マスコミは時々、根拠のない噂を事実のように報道する。 | |
| ・ | 뜬소문을 들으면 먼저 사실을 확인하자. |
| 根拠のない噂を聞いたら、まず事実を確認しよう。 | |
| ・ | 그 도시 전설의 진실을 알고 전율을 느꼈다. |
| その都市伝説の真実に戦慄を覚えた。 | |
| ・ | 진실을 알고 전율했다. |
| 真実を知って戦慄した。 | |
| ・ | 실력파 코치가 팀을 지도하고 있기 때문에, 올해는 우승할 가능성이 높다. |
| 実力派のコーチがチームを指導しているので、今年は優勝する可能性が高い。 | |
| ・ | 그는 실력파 디자이너라서, 앞으로도 주목받을 것이다. |
| 彼は実力派のデザイナーだから、今後も注目されるだろう。 | |
| ・ | 실력파 가수로서, 그녀는 해마다 인기를 끌고 있다. |
| 実力派の歌手として、彼女は年々人気を集めている。 | |
| ・ | 그 회사의 CEO는 실력파로, 회사를 크게 성장시켰다. |
| あの会社のCEOは実力派で、会社を大きく成長させた。 | |
| ・ | 그는 실력파 배우로, 어떤 역할이든 멋지게 연기한다. |
| 彼は実力派の俳優で、どんな役でも見事に演じる。 | |
| ・ | 그 상사는 냉혈한이라고 불리지만 실제로는 일에 엄격한 것뿐이다. |
| あの上司は冷血漢だと言われているが、実際には仕事に厳しいだけだ。 |
