【実】の例文_17
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<実の韓国語例文>
이 계획은 죽도 아니고 밥도 아니어서 실행하기에는 부족하다.
この計画は中途半端で、行するには不十分だ。
아무리 노력해도 한 치 앞을 모르는 것이 현실이다.
どんなに努力しても、一歩先のことが予想できないのが現だ。
그 이야기는 속 빈 강정이다. 실제로는 별로 중요하지 않다.
その話は見掛け倒しだ。際は全然重要ではない。
그 사람은 속 빈 강정이라서 실제로는 아무것도 못 한다.
あの人は見掛け倒しで、際には何もできない。
새로운 정책이 어떻게 시행될지 주목된다.
新しい政策がどのように施されるか注目されている。
그의 불성실함에 견딜 수 없었다.
彼の不誠さに堪忍袋の緒が切れた。
그때 뜨거운 맛을 보고 나서야 현실을 알게 되었다.
あの時、ひどい目にあって初めて現を知った。
예정대로 입학시험이 실시되어 한시름 놓았습니다.
予定通り、入学試験が施されて一安心です。
그 안은 뜬 구름을 잡는 것 같아서 실현될 리가 없다.
その案は不可能なことをするようなもので、現するわけがない。
뜬 구름을 잡는 건 그만두고, 더 현실적인 목표를 세워라.
不可能なことをするのはやめて、もっと現可能な目標を立てなさい。
목격자의 증언으로 누명을 벗고, 진실이 밝혀졌다.
証人の証言によって、濡れ衣が晴れ、真が明らかになった。
그는 무죄를 증명하고, 누명을 벗었다.
彼は無を証明し、濡れ衣が晴れた。
그는 매번 허풍 치는 걸 좋아하고, 실제로 할 수 있는 것은 적다.
彼は毎回、ほらを吹くのが好きで、際にできることは少ない。
불성실한 태도가 불신을 낳는 결과를 초래한다.
不誠な態度が不信を生む結果となる。
이런 일이 일어나다니 꿈인지 생시인지 모르겠어요.
こんなことが起きるなんて、夢か現か分からないです。
지금 상황이 믿을 수 없어요. 꿈인지 생시인지 알 수 없어요.
今の状況が信じられない。夢か現か分からないです。
너무 행복해서 이것이 꿈인지 생시인지 모르겠어요.
幸せすぎて、これが夢か現か分からないです。
이런 기회가 찾아온다니 꿈인지 생시인지 믿을 수 없어요.
こんなチャンスが訪れるなんて、夢か現か信じられないです。
그는 공수표를 남발했지만 실제로 그것을 실행한 적이 없었다.
彼は空手形を切ったけれど、際にそれを行することはなかった。
그는 공수표를 남발하고 나중에 실행하지 않았다.
彼は空手形を切って、後で行しなかった。
학사모를 보고 졸업을 실감했어요.
学士帽を見て卒業を感しました。
전문 대학에서는 실용적인 수업이 많아요.
専門学校では践的な授業が多いです。
대학 시절은 정말 알찼어요.
大学時代はとても充していました。
그 사람은 백수라는데, 사실은 자기 사업을 시작했다고 하더라고.
あの人、プー太郎だって言われてるけど、際は自分でビジネスを始めているんだよ。
그와 그녀의 실력에는 천양지차가 있다.
彼と彼女の力には雲泥の差がある。
이론과 실천은 천지 차이다.
理論と践は天地の差だ。
이 문제의 해결 방법에는 이론과 실제에서 천지 차가 있다.
この問題の解決方法には、理論と際に天地の差がある。
두 사람의 실력은 천지 차가 나서, 승부가 안 된다.
二人の力には天地の差があり、勝負にならない。
실력을 쌓으면 그런 것쯤 별문제 아니다.
力を積めば、そんなことぐらいは別に問題にならない。
그의 제안에 살을 붙여서 더 실현 가능한 것으로 만들었다.
彼の提案に肉付けをして、より現可能なものにした。
말주변이 좋은 사람은 가끔 진실을 숨기기도 한다.
話がうまい人は、時々真を隠すことがある。
꿈 깨라, 조금은 현실적으로 생각해 봐.
夢から覚めろ、少しは現的に考えて。
현실은 그렇게 달콤하지 않아, 꿈 깨라.
はそんなに甘くない、夢から覚めろ。
너 아직 꿈속에 있는 거야? 현실을 봐, 꿈 깨라.
君はまだ夢の中にいるのか?現を見ろ、夢から覚めろ。
개똥 같은 소리 하지 말고 현실을 봐라.
バカげたことを考えないで、現を見なさい。
여자를 밝힌다는 소문이 있지만, 사실 그렇지 않을 수도 있다.
女好きだと噂されているけど、はそうでもないかもしれない。
마음 같아서는 포기하고 싶지 않지만, 현실적으로 어려운 상황이다.
気持ちとしては諦めたくないけど、現的に難しい状況だ。
조현병 환자는 환각을 보거나 현실과 비현실을 구분하는 것이 어려운 경우가 많다.
統合失調症の患者は、幻覚を見たり、現と非現を区別するのが難しい。
살아가면서 시간의 소중함이 피부에 와닿는다.
生きていく中で、時間の大切さを感する。
부모님의 소중함이 피부에 와닿기 시작했다.
親のありがたみを感するようになった。
성공의 기쁨이 피부에 와닿았다.
成功の喜びを感することができた。
실제로 해보니 그 어려움을 피부에 와닿게 느꼈다.
際にやってみて初めて、その難しさを感した。
이 계획은 서너 달 안에 실행될 예정입니다.
この計画は3~4か月で行される予定だ。
천연스럽게 보였지만 사실 긴장하고 있었다.
平然としているように見えて、は緊張していた。
이 이야기는 그럴듯하게 들리지만 사실이 아니다.
この話は誠しやかに聞こえるが、事ではない。
악덕 기업의 실체가 밝혀졌다.
悪徳企業の態が暴かれた。
그는 실력이 있지만 교만하지 않다.
彼は力があるが、傲ることはない。
그녀는 며느릿감으로서 예의가 바르고 성실하다.
彼女は嫁にふさわしい人として礼儀正しく、誠だ。
그녀는 식성이 까다롭지만 사실 뭐든지 먹을 수 있다.
彼女は食べ物に対してうるさいけど、は何でも食べられる。
그 배우는 연기력이 뛰어나고, 영화 산업에서 손가락 안에 드는 실력자가 되었다.
あの俳優は演技力が素晴らしく、映画業界で指折りの力者となった。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (17/79)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.