【家】の例文_106
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<家の韓国語例文>
가족장이란 일반적으로 '가족, 친척을 중심으로 고인과 가까운 사람들끼리 지내는 장례식'을 말합니다.
族葬とは一般的に「族、親戚を中心に故人と近しい人たちだけで執り行うご葬儀」のことを言います。
가족장이란 주로 가족끼리 지내는 장례식을 말합니다.
族葬とは、主に身内だけで執り行う葬儀のことです。
가족장은 돌아가신 후 며칠 후에 치르나요?
族葬は亡くなってから何日後に行いますか?
가족·친족을 중심으로 치러지는 장례식을 가족장이라 한다.
族・親族を中心に営まれる葬式を族葬という。
가족장을 치르다.
族葬を執り行う。
그녀는 비범한 예술가다.
彼女は非凡な芸術だ。
이 길 건너편에 새 집이 우리 집이에요.
この通りの向かい側に新しいが我がです。
우리 집은 은행 맞은편에 위치하고 있습니다.
我がは銀行の向かいに位置しています。
그는 회사가 끝나자마자 곧장 집으로 왔다.
彼は会社が終わるとすぐにに帰ってきた。
예를 들면 요리, 청소, 설거지 같은 집안일을 합니다.
例えば料理、掃除、皿洗いといった事をやります。
먼저 집에 가보겠습니다.
先にへ帰ります。
집에서 공부는 얼마나 해요?
で勉強はどのくらいしますか。
주말에 비도 오고 그래서 집에 있었어요.
週末に雨も降ってたのでにいました。
어제는 몸이 좀 아팠어요. 그래서 집에서 쉬었어요.
昨日は体調が悪かったんです。だからで休みました。
어제 형은 화가 나 가지고 집을 나갔다.
昨日兄は腹を立ててを出た。
비가 와 가지고 일찍 집을 나왔어요.
雨が降っているので早くを出ました。
집안일도 육아도 협력하며 사는 것이 부부가 원만하게 지내는 비결이다.
事も子育ても協力して暮らすことが、夫婦円満の秘訣である。
매매 차익이 발생함으로써 투자자의 자산가치가 늘어나는 경우도 있다.
売買差益が発生することで、投資の資産価値が増えることもある。
매매 차익은 투자자에게 큰 이익이 되기도 한다.
売買差益は投資にとって大きな利益になることもある。
그의 가족은 밀매매로 많은 이익을 올리고 있다.
彼の族は密売買で多くの利益を上げている。
회사채 수익률이 낮아지면 투자자들은 주식 시장으로 이동하는 경향이 있다.
社債の利回りが低くなると、投資は株式市場へシフトする傾向がある。
주식 시장에서의 저점은 투자자들의 매수장이라고도 합니다.
株式市場での底値は、投資たちにとっての買い場とも言われています。
정치인이 이익단체를 위한 발언을 했기 때문에 비판을 모았습니다.
政治が利益団体のための発言をしたため、批判を集めました。
유망한 벤처기업가를 표창하다.
有望なベンチャー起業を表彰する。
빈곤층의 문제를 대처하기 위해 국가 기관이나 각종 사회단체가 지원하고 있다.
貧困層の問題を対処するために国機関や各種社会団体が支援している。
크리스마스는 일 년 중에 우리 가족 모두에게 있어 특별한 행사다.
クリスマスは1年の中で、わが族全員にとって特別な行事だ。
우리는 성탄절에 가족끼리 모입니다.
私たちはクリスマスに族で集まります。
그 국회의원은 정계에서는 드물게 보는 청렴결백한 정치인이다.
その国会議員は政界では稀に見る清廉潔白の政治だ。
이 시간이면 어머니께서 집에 계실 텐데 전화를 안 받으시네.
この時間なら母がにいるはずなのに、電話に出ないね。
가축이 목초를 먹다.
畜が牧草を食べる。
목초지는 가축의 먹이가 되는 목초가 자라고 있는 땅 혹은 재배되고 있는 땅을 말한다.
牧草地は、畜のエサとなる牧草が生えている土地あるいは栽培されている土地をいう。
목초지는 가축에게 먹이는 풀을 기르는 곳입니다.
牧草地は畜に食べさせる草を育てている所です。
목장은 가축이나 경주마를 기르는 곳입니다.
牧場は畜や競走馬を飼っている所です。
목장에서 가축을 키우다.
牧場で畜を飼う。
집 바로 옆이 경찰서라서 치안은 걱정없다.
のすぐ隣が警察署だから治安は心配ない。
저 3층짜리 건물이 우리집입니다.
あの3階建てのビルがうちのです。
정말 호화스러운 집이었다.
本当に豪華なだった。
그건 그렇고, 옆집이 이사 간다고 하네요.
それはそうと、隣のが引っ越すらしいですよ。
이제 집에 가자.
もうに帰ろう。
이 가게의 점원은 매우 상냥하다.
このの店員はとても優しい。
시민들은 한 정치가의 죽음에 깊은 애도의 뜻을 표명하고 있다.
市民たちはある政治の死に深い哀悼の意を表明している。
집이 커서 좋기는 하지만 회사에서 조금 멀어요.
が大きくていいですが、学校から少し遠いです。
학비가 오르면 살림이 어려워진다.
学費が上がると計が苦しくなります。
집안이 엉망이다.
の中はむちゃくちゃだ。
시댁에서 갑갑한 생활을 하고 있었다.
で窮屈な生活を送っていた。
우리 시댁은 식구들이 많아요.
夫の実族が多いです。
시댁에 가다.
夫の実に行く。
영수 집은 이 골목길의 막다른 곳이다.
ヨンスのはこの路地の突き当たりだ。
모자 가정에서 자란 아이는 장차 빈곤에 허덕일 확률이 높다.
母子庭で育った子供は将来貧困にあえぐ確率が高い。
모자 가정이 늘어서 일하는 어머니를 위한 서포트 체제가 필요합니다.
母子庭が増え、働く母親のサポート体制が求められています。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (106/129)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.