<対しての韓国語例文>
| ・ | 불친절한 행동에 대해 항의할 필요가 있다. |
| 不親切な行動に対して抗議する必要がある。 | |
| ・ | 불친절한 행동에 대해 사과를 구해야 한다. |
| 不親切な行動に対して謝罪を求めるべきだ。 | |
| ・ | 불친절한 행위에 대해 목소리를 내야 한다. |
| 不親切な行為に対して声をあげるべきだ。 | |
| ・ | 통각은 신체가 과도한 부하나 손상에 대해 반응합니다. |
| 痛覚は身体が過度な負荷やダメージに対して反応します。 | |
| ・ | 스님은 신자에게 사랑과 자비를 보여줍니다. |
| お坊さんは信者に対して愛と慈悲を示します。 | |
| ・ | 목사는 사람들에게 사랑과 관용을 보여줍니다. |
| 牧師は人々に対して愛と寛容を示します。 | |
| ・ | 우리는 후대에 대해 책임을 다할 필요가 있다. |
| 私たちは後代に対して責任を果たす必要がある。 | |
| ・ | 우리는 후세에 대해 책임을 져야 한다는 것을 인식할 필요가 있다. |
| 私たちは後世に対して責任を持つべきであることを認識する必要がある。 | |
| ・ | 미래에 대해 아주 현실적이며 다소 비관적입니다. |
| 未来に対してとても現実的であり多少悲観的です。 | |
| ・ | 자신의 실수에 대해서는 솔직하게 반성하고 정정할 용기를 갖는다. |
| 自分の間違いに対しては率直に反省し、訂正する勇気を持つ。 | |
| ・ | 군통수권자로서 대통령은 군에 대해 호되게 질타했다. |
| 軍統帥権者として、大統領は軍に対して厳しく叱責した。 | |
| ・ | 그는 그녀의 발언에 대해 감정적인 반박을 했다. |
| 彼は彼女の発言に対して感情的な反論をした。 | |
| ・ | 그는 상대방의 비판에 대해 날카로운 반론을 펼쳤다. |
| 彼は相手の批判に対して鋭い反論を行った。 | |
| ・ | 그는 논의 결과에 대해 반박할 준비가 되어 있었다. |
| 彼は議論の結果に対して反論する準備ができていた。 | |
| ・ | 아내가 저에 대한 애정이 식었나 봐요. |
| 家内が私に対して愛情が冷めたようなんです。 | |
| ・ | 그녀의 관심은 그 주제에 대해 거의 전무했다. |
| 彼女の興味はその話題に対してほとんど皆無だった。 | |
| ・ | 밤새도록 부모님과 장래에 대해서 이야기했다. |
| 夜が明けるまで親と将来に対して話し込んだ。 | |
| ・ | 젊은이들은 사회에 대해 왜 무관심할까? |
| 若者は社会に対してなぜ無関心なのか? | |
| ・ | 조직은 데이터 유출에 취약합니다. |
| 組織はデータ漏洩に対して脆弱です。 | |
| ・ | 경제는 외부 요인에 취약합니다. |
| 経済は外部要因に対して脆弱です。 | |
| ・ | 그는 다른 사람에게 항상 잘난 체한다. |
| 彼は他の人に対して常に偉ぶっている。 | |
| ・ | 그는 다른 사람에게 항상 우쭐거린다. |
| 彼は他の人に対して常に偉ぶっている。 | |
| ・ | 염증은 손상 혹은 감염에 대해 체내 조직이 일으키는 방어적인 반응입니다. |
| 炎症は損傷あるいは感染に対して体内の組織が起こす防御的反応です。 | |
| ・ | 그의 사회 공헌에 대한 많은 찬사가 쏟아졌습니다. |
| 彼の社会貢献に対して多くの賛辞が寄せられました。 | |
| ・ | 그녀는 그 업적에 대해 많은 찬사를 받았어요. |
| 彼女はその功績に対して多くの賛辞を受けました。 | |
| ・ | 요새는 적의 진격에 대비하고 있습니다. |
| 要塞は敵の進撃に対して備えられています。 | |
| ・ | 돈에 대해 강한 애착을 가지고 있다. |
| お金に対して強い愛着を持っている。 | |
| ・ | 우리 중 아무도 그 사람의 의견에 반대하지 않는다. |
| 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 | |
| ・ | 봉건주의 제도 하에서는 농민은 영주에게 충성을 맹세할 것이 요구되었습니다. |
| 封建主義の制度下では、農民は領主に対して忠誠を誓うことが求められました。 | |
| ・ | 민주주의는 시민이 정부에 대해 책임을 지는 것을 중시합니다. |
| 民主主義は市民が政府に対して責任を持つことを重視します。 | |
| ・ | 정부는 국민에게 건강에 관한 계몽 캠페인을 실시하고 있습니다. |
| 政府は国民に対して健康に関する啓蒙キャンペーンを行っています。 | |
| ・ | 생환 후 그는 보도진에 짧은 성명을 냈다. |
| 生還後、彼は報道陣に対して短い声明を出した。 | |
| ・ | 도매업은 생산자로부터 상품을 구입해서 소매업 등에 상품을 판매하는 업종입니다. |
| 卸売業は、生産者から商品を仕入れて小売業などに対して商品を販売する業種です。 | |
| ・ | 그는 타인에 대해 강한 정을 가지고 있어요. |
| 彼は他人に対して強い情を持っています。 | |
| ・ | 고용 유지에 노력하는 기업에 대해 지원금을 교부하고 있다. |
| 雇用の維持に努める企業に対して支援金を交付している。 | |
| ・ | 제품의 안전성에 관한 허위 광고에 대해 제소가 이루어졌습니다. |
| 製品の安全性に関する虚偽の広告に対して提訴が行われました。 | |
| ・ | 지적재산권 침해에 대해 제소가 이루어졌습니다. |
| 知的財産権の侵害に対して提訴が行われました。 | |
| ・ | 기업은 경쟁사에 대해 특허 침해 제소를 했다. |
| 企業は競合他社に対して特許侵害の提訴を行った。 | |
| ・ | 사고 피해자에 대해 깊은 조의를 표합니다. |
| 事故の被害者に対して、深い弔意を捧げます。 | |
| ・ | 그녀는 뜻밖의 사건에 대해 망연자실했다. |
| 彼女は意外な出来事に対して茫然自失になった。 | |
| ・ | 원정팀은 홈 팀에 대해 부담을 느낄 때가 있어요. |
| アウェイのチームはホームチームに対してプレッシャーを感じることがあります。 | |
| ・ | 그 기업은 환경 문제에 대해 외면해 왔지만, 최근에는 개선에 임하고 있다. |
| その企業は環境問題に対して背を向けてきたが、最近は改善に取り組んでいる。 | |
| ・ | 그들은 자신들의 행동을 참회하고 피해자에 대해 사과의 뜻을 표했다. |
| 彼らは自分たちの行いを悔い、被害者に対して謝罪の意を示した。 | |
| ・ | 매니저는 팀원들에게 엄격한 할당량을 부과했습니다. |
| マネージャーはチームメンバーに対して厳しいノルマを課しました。 | |
| ・ | 그는 공범에 대해 금전적인 보수를 약속했습니다. |
| 彼は共犯者に対して金銭的な報酬を約束しました。 | |
| ・ | 상대로부터 받은 처사에 대해 앙갚음하다. |
| 相手から受けた仕打ちに対して、仕返しする。 | |
| ・ | 그녀는 지적일뿐만 아니라 사람들에게도 친철합니다. |
| 彼女は知的であるばかりでなく、他人に対して親切です。 | |
| ・ | 아들이 여자친구를 상전 모시듯 하더라고요. |
| 息子が彼女に対して、お上をお供するかのように接するんですよ。 | |
| ・ | 동물한테 함부로 대하면 안 돼요. |
| 動物に対してむやみに接したらだめですよ。 | |
| ・ | 아이들에게 만큼은 후회 없이 잘해 주리라 마음먹었다. |
| 子供に対してだけは後悔なくできる事はすべてしようと決めた。 |
