<局の韓国語例文>
| ・ | 이 국번은 어디예? |
| この局番はどこですか? | |
| ・ | 당국이 거리를 봉쇄하기로 결정했다. |
| 当局が通りを封鎖することを決定した。 | |
| ・ | 경찰서는 약국 옆에 있어요. |
| 警察署は薬局の隣にあります。 | |
| ・ | 결속력을 발휘함으로써 난국을 극복했습니다. |
| 結束力を発揮することで難局を乗り越えました。 | |
| ・ | 좋아하는 여자에게 열 번이나 고백했는데 결국 차였어요. |
| 好きな女性に10回も告白したんですが、結局振られました。 | |
| ・ | 복수의 타이틀 획득에 가까웠지만 결국 무관으로 끝났다. |
| 複数タイトル獲得に迫るも、結局無冠に終わった。 | |
| ・ | 중부지방에서 장마 기간에 지엽적이고 강한 폭우가 쏟아졌다. |
| 中部地方には、梅雨期間に局地的に強い豪雨が降った。 | |
| ・ | 결국 의견이 갈라져서 합의에 이르지 못했다. |
| 結局意見が分かれ、合意に達しなかった。 | |
| ・ | 그녀의 지구력이 어려운 국면을 타개했다. |
| 彼女の持久力が困難な局面を打開した。 | |
| ・ | 결국 비극으로 끝나버렸다. |
| 結局悲劇として終わってしまった。 | |
| ・ | 할머니께서 결국 숨을 거두고 말았습니다. |
| おばあさんは結局、息を引き取ってしまいました。 | |
| ・ | 잘못된 정책은 언제까지나 계속되면 결국 국민이 큰 피해를 보게 된다. |
| 誤った政策はいつまでも続くと、結局国民が大きな被害を受けることになる。 | |
| ・ | 사마귀는 약국에서 파는 약으로 치료할 수 있다. |
| いぼは薬局で売っている薬で治療できる。 | |
| ・ | 목숨을 위협하는 협박이 잇달아 결국 고향을 떠났다. |
| 命を脅かす脅迫が相次ぎ、結局地元を離れた。 | |
| ・ | 지엽적인 집중호우와 고온으로 모기의 서식 환경이 악화되었다. |
| 局地的な集中豪雨と高温で蚊の生息環境が悪化した。 | |
| ・ | 처음엔 분위기가 달아올랐지만 결국 용두사미였다. |
| 初めは盛り上がったが、結局竜頭蛇尾だった。 | |
| ・ | 갈지 말지 망설였지만 결국 가기로 했습니다. |
| 行くかどうか迷いましたが、結局行くことにしました。 | |
| ・ | 전국의 변화로 패망을 피할 수 없게 되었다. |
| 戦局の変化で敗亡を余儀なくされた。 | |
| ・ | 소송을 걸었지만 결국 패소했다. |
| 訴訟をかけたが結局敗訴した。 | |
| ・ | 금융당국이 빚 권하는 사회를 방치 내지는 조장했다. |
| 金融当局が借金を勧める社会を放置または助長した。 | |
| ・ | 통화정책이 그 어느 때보다 중요한 국면임을 한국은행은 인식해야 한다. |
| 通貨政策がいつにも増して重要な局面であることを韓国銀行は認識すべきだ。 | |
| ・ | 약국은 병원 옆에 위치한다. |
| 薬局は病院の隣に位置する。 | |
| ・ | 결국 그는 증거를 앞에 두고 자백하지 않을 수 없었다. |
| 結局のところ、彼は証拠を前にして白状せざるを得なかった。 | |
| ・ | 대규모 사기 사건의 전말을 수사 당국이 공표했습니다. |
| 大規模な詐欺事件の顛末を捜査当局が公表しました。 | |
| ・ | 콜레라 환자가 발생해 방역당국에 비상이 걸렸다. |
| コレラ患者が発生し、防疫当局は非常事態を敷いた。 | |
| ・ | 난국을 수습하다. |
| 難局を収拾する。 | |
| ・ | 슈퍼 가는 김에 우체국에도 들렀다. |
| スーパーに行くついでに、郵便局にも寄った。 | |
| ・ | 그 행동은 규제 당국의 지시를 위반하고 있습니다. |
| その行動は規制当局の指示に違反しています。 | |
| ・ | 라디오 방송국이 콘서트를 생중계합니다. |
| ラジオ局がコンサートを生中継します。 | |
| ・ | 그 프로그램은 방송국의 간판 프로그램으로 알려져 있습니다. |
| その番組は放送局の看板番組として知られています。 | |
| ・ | 방송국은 현지 유명인을 게스트로 초대합니다. |
| 放送局は地元の有名人をゲストに招きます。 | |
| ・ | 방송국은 지역 행사에 스폰서로 참여하고 있습니다. |
| 放送局は地元のイベントにスポンサーとして参加しています。 | |
| ・ | 방송국은 지역 문화 행사를 지원하고 있습니다. |
| 放送局は地元の文化イベントをサポートしています。 | |
| ・ | 방송국이 현지 스포츠 이벤트를 라이브로 중계합니다. |
| 放送局が地元のスポーツイベントをライブ中継します。 | |
| ・ | 그 프로그램은 방송국의 인기 프로그램입니다. |
| その番組は放送局の看板番組です。 | |
| ・ | 방송국은 오늘 밤 방송 내용을 공개했습니다. |
| 放送局は今夜の放送内容を公開しました。 | |
| ・ | 그는 방송국의 프로듀서로 일하고 있습니다. |
| 彼は放送局のプロデューサーとして働いています。 | |
| ・ | 방송국은 현지 이벤트의 생중계를 실시합니다. |
| 放送局は地元イベントの生中継を行います。 | |
| ・ | 방송국이 특별 프로그램을 방송할 예정입니다. |
| 放送局が特別番組を放送する予定です。 | |
| ・ | 이 방송국은 시청률이 높습니다. |
| この放送局は視聴率が高いです。 | |
| ・ | 放送局は新しい番組を企画しています。 |
| 私の友人は地元のテレビ放送局で働いています。 | |
| ・ | 방송국은 새로운 프로그램을 기획하고 있습니다. |
| 放送局は新しい番組を企画しています。 | |
| ・ | 그는 지역 방송국에서 아나운서로 일하고 있습니다. |
| 彼は地元の放送局でアナウンサーとして働いています。 | |
| ・ | 그 뉴스는 지역 방송국에서 보도되었습니다. |
| そのニュースは地元の放送局で報道されました。 | |
| ・ | 그 행사는 지역 방송국을 통해 전국에 방송되었습니다. |
| そのイベントは、地元のテレビ局を通じて全国に放送されました。 | |
| ・ | 여의도에 있는 방송국에서 일해요. |
| 汝矣島にある放送局で働いています。 | |
| ・ | KBS MBC SBS가 한국의 3대 방송사입니다. |
| KBS MBC SBSが韓国の3大放送局です。 | |
| ・ | 방송국 취재를 받았다. |
| 放送局の取材を受けた。 | |
| ・ | 방송국 기자예요. |
| 放送局の記者です。 | |
| ・ | 그 국면은 긴장감을 높였습니다. |
| その局面は緊張感を高めました。 |
