<弟の韓国語例文>
| ・ | 형에게 걸 전화를 동생에게 잘못 걸었다. |
| 兄にかけるつもりだった電話を弟にかけ間違えた。 | |
| ・ | 내 친구가 큰처제와 결혼해서 동서지간이 됐다. |
| その友人が上の義妹と結婚し、義理の兄弟となった。 | |
| ・ | 어제는 막냇동생의 결혼식이었다. |
| 昨日は末弟の結婚式でした。 | |
| ・ | 둘은 형제인데도 썩 우애가 있어 보이지는 않으니 걱정이다. |
| 二人は兄弟なのに、とても友愛があるように見えないから心配だ。 | |
| ・ | 어느 마을에 삼 형제가 살고 있었다. |
| ある村に3兄弟が住んでいた。 | |
| ・ | 저 집은 형제 사이가 무척 좋다. |
| 私の家は兄弟の仲がかなりよい。 | |
| ・ | 형제가 몇 명이에요? |
| ご兄弟は何人ですか。 | |
| ・ | 형제 있어요? |
| 兄弟はいますか。 | |
| ・ | 그는 칠 남매 중 다섯째 아들로 태어났다. |
| 彼は 7人兄弟の5男として生まれた。 | |
| ・ | 우리는 육 남매예요. |
| わたしたちは6人兄弟です。 | |
| ・ | 삼 남매예요. |
| 3人兄弟です。 | |
| ・ | 몇 남매예요. |
| 何人兄弟ですか。 | |
| ・ | 제 딸은 45살 독신으로 형제 자매가 없는 외동딸입니다. |
| 私の娘は45歳独身、兄弟姉妹はおらず、一人娘です。 | |
| ・ | 형으로서 동생에게 모범은 못 될망정 동생을 나쁜 길로 이끌면 안 되지! |
| 兄として弟の模範にはなれないとしても、弟を悪い道に引きずり込むのはいけない? | |
| ・ | 동생에게 빼앗긴 재산을 되찾고 싶다. |
| 弟に奪われた財産を取り戻したい。 | |
| ・ | 그는 믿었던 동생에게 당했습니다. |
| 彼は信じていた弟にやられました。 | |
| ・ | 동생이 과속을 하다가 사고를 냈어요. |
| 弟がスピードを出しすぎていて、事故を起こしました。 | |
| ・ | 동생 생일 파티에서 샴페인을 터트렸다. |
| 弟の誕生日のパーティーでシャンパンを放った。 | |
| ・ | 동생은 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다. |
| 弟は子供の頃の写真を見ながらにやけていた。 | |
| ・ | 동생 말에 맞장구쳤어요. |
| 弟の話に相槌を打ちました。 | |
| ・ | 여동생은 학교에 남동생은 유치원에 갑니다. |
| 妹は学校に、弟は幼稚園にいきます。 | |
| ・ | 동생이 얄밉기 짝이 없었어요. |
| 弟が憎らしいことこの上ありませんでした。 | |
| ・ | 줄줄이 딸린 동생들 학비를 마련하기 위해 대학을 포기했다. |
| 後に続く弟妹の学費を工面するために大学を諦めた。 | |
| ・ | 동생이라고 해서 형에게 지라는 법이 있나요? |
| 弟だからって兄に負けろっていうルールがあるんですか。 | |
| ・ | 동생의 이가 몽땅 빠졌다. |
| 弟の歯が全部抜けた。 | |
| ・ | 동생이 저보다 훨씬 키가 커요. |
| 弟が私より背がはるかに大きいです。 | |
| ・ | 두 사람은 형제지만 하나도 안 닮았어요. |
| 二人は兄弟だが、ちっとも似ていないです。 | |
| ・ | 동생이 매번 나를 졸졸 따라다녀서 귀찮아 죽겠어. |
| 弟が毎回僕にちょろちょろついて回って、面倒極まりない。 | |
| ・ | 그와는 호형호제하는 사이입니다. |
| 彼とは兄弟のように親しい間柄です。 | |
| ・ | 호형호제하며 가깝게 지내다. |
| 兄弟と呼び合いながら親しく過ごす。 | |
| ・ | 동생에게 선을 보게 했어요. |
| 弟に見合いをさせました。 | |
| ・ | 동생을 데리고 가다. |
| 弟を連れていく。 | |
| ・ | 저 녀석이 내 동생을 조롱하고 있다. |
| あいつが僕の弟をからかっています。 | |
| ・ | 제자들이 마련해 준 사은회에 감격했어요. |
| 弟子たちが設けてくれた謝恩会に感激しました。 | |
| ・ | 동생은 교통사고가 나서 입원했다. |
| 弟は交通事故が起こって入院した。 | |
| ・ | 생전에 쓴 글을 모아 제자들이 책으로 엮었습니다. |
| 生前に書いた文章を集め、弟子たちが本にしました。 | |
| ・ | 제자들은 스승의 발치에 쪼그리고 앉아 있었다. |
| 弟子達は師匠の足元にしゃがみこんで座っていた。 | |
| ・ | 스승과 제자는 사랑과 신뢰로 만나야 한다. |
| 師匠と弟子は愛と信頼で会わなければならない。 | |
| ・ | 우리들은 친형제다. |
| 私たちは実の兄弟だ。 | |
| ・ | 그를 친형제처럼 아끼고 사랑해 왔다. |
| 彼を実の兄弟のように大切に愛してきた。 | |
| ・ | 우리는 친형제 이상으로 마음이 서로 통해요. |
| 僕たちは本当の兄弟以上に心が通い合っています。 | |
| ・ | 그와는 친형제 이상으로 친해요. |
| 彼とは、本当の兄弟以上に仲が良いです。 | |
| ・ | 그와는 한동네에서 형제처럼 친하게 지내왔다. |
| 彼とは同じ町で兄弟のように親しく過ごしてきた。 | |
| ・ | 막냇동생은 유년시절을 할머니에게 자랐다. |
| 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| ・ | 공자의 가르침은 제자의 손에 의해 '논어'로 정리되었다. |
| 孔子の教えは弟子の手によって「論語」にまとめられた。 | |
| ・ | 형제는 자연스럽게 스키 선수의 길을 걷게 됐다. |
| 兄弟は、自然な形でスキー選手の道を歩み始めた。 | |
| ・ | 유명한 집안의 자제다. |
| 有名な家庭の子弟だ。 | |
| ・ | 날라리 대학생 동생 놈을 부양하기 위해 아르바이트를 하고 있다. |
| 遊び人大学生の弟を扶養するためにアルバイトをやっている。 | |
| ・ | 사사건건 동생의 하는 짓이 거슬렸다. |
| 事あるごとに弟のすることが目障りだった。 | |
| ・ | 여동생과는 여덞 살이나 나이 차가 나서 이야기가 안 통해요. |
| 弟とは8つも年が離れているので、話が合いません。 |
