<弟の韓国語例文>
| ・ | 동생이 계속 깐족거려서 짜증이 났다. |
| 弟がずっとちょっかいを出してきてイライラした。 | |
| ・ | 어린 동생을 돌보는 모습이 가상하다. |
| 幼い弟の面倒を見る姿がけなげだ。 | |
| ・ | 동생이 계속 말대꾸해서 화가 났다. |
| 弟がずっと口答えして腹が立った。 | |
| ・ | 나는 동생을 병원에 데려왔다. |
| 私は弟を病院に連れてきた。 | |
| ・ | 그녀는 동생을 두둔하며 말했다. |
| 彼女は弟をかばいながら話した。 | |
| ・ | 제자는 스승께 문안 인사를 드렸다. |
| 弟子は師にごあいさつをした。 | |
| ・ | 그는 항상 동생을 싸고돈다. |
| 彼はいつも弟をかばう。 | |
| ・ | 형제는 작은 일로 치고받으며 싸웠다. |
| 兄弟は些細なことで殴り合って喧嘩した。 | |
| ・ | 그는 동생을 골려주며 웃었다. |
| 彼は弟をからかって笑った。 | |
| ・ | 나는 동생에게 문단속을 잘하라고 신신당부했다. |
| 私は弟に、戸締まりをしっかりするようくれぐれも念を押した。 | |
| ・ | 동생의 비밀을 지키려니 입이 간질간질했다. |
| 弟の秘密を守ろうとすると、口がむずむずした。 | |
| ・ | 남동생은 노래방에 가서 노래를 많이 부르더니 목이 쉬었다. |
| 弟はカラオケに行ってたくさん歌ったので、声がかれてしまった。 | |
| ・ | 그 동생은 어릴 때부터 똘똘했다. |
| その弟(妹)は幼い頃から賢かった。 | |
| ・ | 동생은 형 앞에서는 얌전해진다. |
| 弟は兄の前ではおとなしくなる。 | |
| ・ | 호적상 남매지만 나이는 많이 차이 난다. |
| 戸籍上の兄弟姉妹だが、年齢はかなり離れている。 | |
| ・ | 제 동생은 올해 열 살입니다. |
| 私の弟は今年で10歳です。 | |
| ・ | 욕심꾸러기인 동생은 간식도 혼자 다 먹는다. |
| 欲張りな弟(妹)はおやつも一人で全部食べる。 | |
| ・ | 동생은 어릴 때부터 익살꾸러기였다. |
| 弟(妹)は小さい頃からおどけ者だった。 | |
| ・ | 동생이 나를 보고 메롱 했다. |
| 弟が私を見てあっかんべーをした。 | |
| ・ | 형제들은 작은 일로 싸움박질을 시작했다. |
| 兄弟たちは些細なことでけんかを始めた。 | |
| ・ | 지난번 백화점 행사에 응모했던 동생이 추첨되어 오븐을 받게 되었다. |
| 以前、デパートのイベントに応募した弟が抽選されたオーブンをもらうことになった。 | |
| ・ | 군대에 입대한 동생을 면회했다. |
| 軍隊に入隊した弟を面会した。 | |
| ・ | 동생이 장난쳐서 엄마가 벌세우다 |
| 弟がいたずらをして母が罰した。 | |
| ・ | 형제가 쌈질을 했다. |
| 兄弟がケンカした。 | |
| ・ | 동생은 걸신처럼 밥을 빨리 먹는다. |
| 弟は食いしん坊のようにご飯を早く食べる。 | |
| ・ | 형제라서 얼굴이 어싯비슷하다. |
| 兄弟だから顔が似たようなものだ。 | |
| ・ | 동생이 오늘 내가 밥을 얻어먹는 날이다. |
| 9. 弟が今日は私にごちそうしてもらう日だ。 | |
| ・ | 동생은 엄마에게 꼭 안겼다. |
| 弟はお母さんにぎゅっと抱かれた。 | |
| ・ | 많은 제자들이 스승을 사사하기 위해 모였다. |
| 多くの弟子たちが師匠に師事するために集まった。 | |
| ・ | 동생이 내 시계를 실수로 고장냈어. |
| 弟が私の時計をうっかり壊してしまった。 | |
| ・ | 그는 내 동생을 친구로 오인했다. |
| 彼は私の弟を友達だと誤認した。 | |
| ・ | 동생이 물건을 망가뜨려서 뿔났다. |
| 弟が物を壊して腹を立てた。 | |
| ・ | 동생은 어른이 되면 교수가 되고 싶어 해요. |
| 弟は大人になったら教授になりたがっています。 | |
| ・ | 누구의 동생인지 궁금하다. |
| 誰の弟なのか気になる。 | |
| ・ | 저는 키워주신 어머니의 친동생의 친자식입니다. |
| 私は育ての母の実の弟の実子です。 | |
| ・ | 동생이 계속 채널을 돌려서 짜증 났어. |
| 弟(妹)がずっとチャンネルを変えていてイライラした。 | |
| ・ | 부모님이 남긴 재산을 형제들끼리 상속분만큼 나누었다. |
| 両親が残した財産を兄弟たちは相続分だけ分けた。 | |
| ・ | 동생이 피곤해서 언니가 동생을 업고 집에 갔다. |
| 弟が疲れたので姉が弟をおんぶして家に帰った。 | |
| ・ | 동생이 그네에서 떨어져 다쳤다. |
| 弟(妹)がブランコから落ちてけがをした。 | |
| ・ | 동생이 덜렁덜렁해서 가방을 버스에 두고 내렸다. |
| 弟(妹)はおっちょこちょいで、かばんをバスに置き忘れて降りた。 | |
| ・ | 남동생은 항상 한쪽 어깨에 가방을 메요. |
| 弟はいつもカバンを片方の肩にかける。 | |
| ・ | 형제끼리 옷가지를 나눠 입었다. |
| 兄弟で服を分けて着た。 | |
| ・ | 오늘도 동생이 아빠한테 개겼다. |
| 今日も弟が父に反抗していた。 | |
| ・ | 엄마가 동생을 혼꾸멍을 냈다. |
| 母が弟を徹底的に怒った。 | |
| ・ | 동생이 형보다 의젓이 행동한다. |
| 弟は兄よりもしっかりしている。 | |
| ・ | 동생을 위해 영치금을 보냈다. |
| 弟のために差し入れのお金を送った。 | |
| ・ | 동생을 잠재우고 숙제를 했다. |
| 弟を寝かせてから宿題をした。 | |
| ・ | 그녀는 동생에게 빨리 오라고 닦달했다. |
| 彼女は弟に早く帰るように強く催促した。 | |
| ・ | 형제인데 성격이 딴판이다. |
| 兄弟なのに性格が全然違う。 | |
| ・ | 그는 동생을 꼬드겨서 장난을 쳤다. |
| 彼は弟をけしかけていたずらをした。 |
