<弟の韓国語例文>
| ・ | 동생은 매일 늦게 자는 편이에요. |
| 弟は毎日遅く寝る方です。 | |
| ・ | 제가 아끼는 제자입니다. |
| 私が大切にする弟子です | |
| ・ | 하인리히가 폐위된 뒤 동생 콘라트가 새로운 로마왕으로 즉위한다. |
| ハインリヒが廃位された後、弟のコンラートが新たなローマ王に即位する。 | |
| ・ | 저 사람은 나의 아버지의 남동생입니다. 즉 나의 작은아버지입니다. |
| あの人は僕の父の弟です。つまり、僕のおじです。 | |
| ・ | 형제 중에 누가 제일 키가 커요? |
| 兄弟で誰が一番背が高いですか。 | |
| ・ | 엄마는 남동생을 야단쳤다. |
| 母は弟を叱りつけた。 | |
| ・ | 동생에게 전화가 걸려 왔다. |
| 弟から電話かかってきた。 | |
| ・ | 이들 남매가 한 무대에 서기는 이번이 처음이다. |
| 彼ら姉弟が同じ舞台に立つのは今回が初めてだ。 | |
| ・ | 동생이 10살이면 초등학생이겠어요. |
| 弟が10歳だと小学生でしょう。 | |
| ・ | 동생은 공부하고 있습니다. |
| 弟は勉強しています。 | |
| ・ | 아무리 동생이라도 무시하면 안 돼. |
| いくら弟だからって、無視はいけないよ。 | |
| ・ | 동생과 밤새도록 진탕 놀았다. |
| 弟と一晩中思いっきり遊んだ。 | |
| ・ | 토지 등 상속한 부동산을 형제가 공동 명의로 등기하는 것은 가능합니다. |
| 土地などの相続する不動産を兄弟で共有名義で登記することは可能です。 | |
| ・ | 형에게 걸 전화를 동생에게 잘못 걸었다. |
| 兄にかけるつもりだった電話を弟にかけ間違えた。 | |
| ・ | 내 친구가 큰처제와 결혼해서 동서지간이 됐다. |
| その友人が上の義妹と結婚し、義理の兄弟となった。 | |
| ・ | 어제는 막냇동생의 결혼식이었다. |
| 昨日は末弟の結婚式でした。 | |
| ・ | 둘은 형제인데도 썩 우애가 있어 보이지는 않으니 걱정이다. |
| 二人は兄弟なのに、とても友愛があるように見えないから心配だ。 | |
| ・ | 어느 마을에 삼 형제가 살고 있었다. |
| ある村に3兄弟が住んでいた。 | |
| ・ | 저 집은 형제 사이가 무척 좋다. |
| 私の家は兄弟の仲がかなりよい。 | |
| ・ | 형제가 몇 명이에요? |
| ご兄弟は何人ですか。 | |
| ・ | 형제 있어요? |
| 兄弟はいますか。 | |
| ・ | 그는 칠 남매 중 다섯째 아들로 태어났다. |
| 彼は 7人兄弟の5男として生まれた。 | |
| ・ | 우리는 육 남매예요. |
| わたしたちは6人兄弟です。 | |
| ・ | 삼 남매예요. |
| 3人兄弟です。 | |
| ・ | 몇 남매예요. |
| 何人兄弟ですか。 | |
| ・ | 제 딸은 45살 독신으로 형제 자매가 없는 외동딸입니다. |
| 私の娘は45歳独身、兄弟姉妹はおらず、一人娘です。 | |
| ・ | 형으로서 동생에게 모범은 못 될망정 동생을 나쁜 길로 이끌면 안 되지! |
| 兄として弟の模範にはなれないとしても、弟を悪い道に引きずり込むのはいけない? | |
| ・ | 동생에게 빼앗긴 재산을 되찾고 싶다. |
| 弟に奪われた財産を取り戻したい。 | |
| ・ | 그는 믿었던 동생에게 당했습니다. |
| 彼は信じていた弟にやられました。 | |
| ・ | 동생이 과속을 하다가 사고를 냈어요. |
| 弟がスピードを出しすぎていて、事故を起こしました。 | |
| ・ | 동생 생일 파티에서 샴페인을 터트렸다. |
| 弟の誕生日のパーティーでシャンパンを放った。 | |
| ・ | 동생은 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다. |
| 弟は子供の頃の写真を見ながらにやけていた。 | |
| ・ | 동생 말에 맞장구쳤어요. |
| 弟の話に相槌を打ちました。 | |
| ・ | 여동생은 학교에 남동생은 유치원에 갑니다. |
| 妹は学校に、弟は幼稚園にいきます。 | |
| ・ | 동생이 얄밉기 짝이 없었어요. |
| 弟が憎らしいことこの上ありませんでした。 | |
| ・ | 줄줄이 딸린 동생들 학비를 마련하기 위해 대학을 포기했다. |
| 後に続く弟妹の学費を工面するために大学を諦めた。 | |
| ・ | 동생이라고 해서 형에게 지라는 법이 있나요? |
| 弟だからって兄に負けろっていうルールがあるんですか。 | |
| ・ | 동생의 이가 몽땅 빠졌다. |
| 弟の歯が全部抜けた。 | |
| ・ | 동생이 저보다 훨씬 키가 커요. |
| 弟が私より背がはるかに大きいです。 | |
| ・ | 두 사람은 형제지만 하나도 안 닮았어요. |
| 二人は兄弟だが、ちっとも似ていないです。 | |
| ・ | 동생이 매번 나를 졸졸 따라다녀서 귀찮아 죽겠어. |
| 弟が毎回僕にちょろちょろついて回って、面倒極まりない。 | |
| ・ | 그와는 호형호제하는 사이입니다. |
| 彼とは兄弟のように親しい間柄です。 | |
| ・ | 호형호제하며 가깝게 지내다. |
| 兄弟と呼び合いながら親しく過ごす。 | |
| ・ | 동생에게 선을 보게 했어요. |
| 弟に見合いをさせました。 | |
| ・ | 동생을 데리고 가다. |
| 弟を連れていく。 | |
| ・ | 저 녀석이 내 동생을 조롱하고 있다. |
| あいつが僕の弟をからかっています。 | |
| ・ | 제자들이 마련해 준 사은회에 감격했어요. |
| 弟子たちが設けてくれた謝恩会に感激しました。 | |
| ・ | 동생은 교통사고가 나서 입원했다. |
| 弟は交通事故が起こって入院した。 | |
| ・ | 생전에 쓴 글을 모아 제자들이 책으로 엮었습니다. |
| 生前に書いた文章を集め、弟子たちが本にしました。 | |
| ・ | 제자들은 스승의 발치에 쪼그리고 앉아 있었다. |
| 弟子達は師匠の足元にしゃがみこんで座っていた。 |
