<当の韓国語例文>
| ・ | 예산을 분할하여 각 항목에 할당했습니다. |
| 予算を分割して、各項目に割り当てました。 | |
| ・ | 프로젝트를 분할해서 각 부분을 전문가가 담당했어요. |
| プロジェクトを分割して、各部分を専門家が担当しました。 | |
| ・ | 공이 벽에 맞아서 튕겨나갔어요. |
| ボールが壁に当たり、跳ね返りました。 | |
| ・ | 바깥 경치를 보면서 도시락을 먹는 것을 좋아합니다. |
| 外の景色を見ながらお弁当を食べるのが好きです。 | |
| ・ | 바깥의 찬바람이 얼굴에 닿습니다. |
| 外の冷たい風が顔に当たります。 | |
| ・ | 저녁은 있는 걸로 대충 먹어요. |
| 夕飯はあるもので適当に食べましょう。 | |
| ・ | 담당자의 태만을 책망하다. |
| 担当者の怠慢を責めつける。 | |
| ・ | 화살이 표적에 명중하다. |
| 矢が的に当たる。 | |
| ・ | 사고 당시 충격으로 유리창도 여러 장 깨졌다. |
| 事故当時の衝撃で窓ガラスも複数枚が割れた。 | |
| ・ | 당시의 트라우마를 상기시키는 상황에 맞닥뜨리다. |
| 当時のトラウマを想起させる状況に出くわす。 | |
| ・ | 정당한 이유가 없이 타인의 토지나 주거 등에 침입하다. |
| 正当な理由がなく、他人の土地・住居などに侵入する。 | |
| ・ | 운전 중에 그는 지도를 보면서 적당히 경로를 선택했어요. |
| 運転中、彼は地図を見ながら適当にルートを選びました。 | |
| ・ | 해당하는 계획의 종류에 따라서 소정의 양식에 의한 신청이 필요합니다. |
| 該当する計画の種類に応じて所定の様式による届出が必要になります。 | |
| ・ | 도시락에서 어머니의 애정을 느낀다. |
| お弁当から母の愛情を感じる。 | |
| ・ | 상당한 돈과 시간을 들여야 한다. |
| 相当な費用と時間をかけなければならない。 | |
| ・ | 그들의 모래성은 정말 아름다워요. |
| 彼らの砂の城は本当に美しいです。 | |
| ・ | 그는 싸움 속에서 자신의 진짜 힘을 발견했고, 최종적으로 적을 무찔렀다. |
| 彼は戦いの中で自分の本当の力を見つけ、最終的に敵を打ち破った。 | |
| ・ | 서평은 그 책의 플롯이나 등장인물에 초점을 맞추고 있습니다. |
| 書評はその本のプロットや登場人物に焦点を当てています。 | |
| ・ | 사람에게 진정한 행복이란 무엇일까요? |
| 人に、本当の幸せとは何でしょうか? | |
| ・ | 그 가게는 상당히 번창했습니다. |
| その店は相当に栄えました。 | |
| ・ | 이번 달 당사는 신제품을 발표합니다. |
| 今月、当社は新製品を発表します。 | |
| ・ | 그 접근법의 타당성을 검증하기 위해 추가 연구가 필요합니다. |
| そのアプローチの妥当性を検証するために、さらなる研究が必要です。 | |
| ・ | 그 이론의 타당성은 실험 결과에 의해 확인되었습니다. |
| その理論の妥当性は実験結果によって確認されました。 | |
| ・ | 그 제안의 타당성을 평가하기 위한 표준이 필요합니다. |
| その提案の妥当性を評価するための標準が必要です。 | |
| ・ | 그 주장의 타당성에 대한 의문이 떠올랐습니다. |
| その主張の妥当性についての疑問が浮上しました。 | |
| ・ | 그 이론의 타당성은 실제 상황에 적합한지 여부에 따라 달라집니다. |
| その理論の妥当性は実際の状況に適合するかどうかに依存します。 | |
| ・ | 그 결론의 타당성을 지지하는 추가 증거가 필요합니다. |
| その結論の妥当性を支持する追加のエビデンスが必要です。 | |
| ・ | 타당성에 대해 논의가 분분합니다. |
| 妥当性について議論が分かれています。 | |
| ・ | 이 연구의 타당성은 독립적인 검증을 받았습니다. |
| この研究の妥当性は独立した検証を受けました。 | |
| ・ | 그의 접근 방식의 타당성을 확인하기 위해 다른 연구자의 검토가 필요합니다. |
| 彼のアプローチの妥当性を確認するために、他の研究者による検討が必要です。 | |
| ・ | 그 계획의 타당성은 전문가에 의해 평가됩니다. |
| その計画の妥当性は専門家によって評価されます。 | |
| ・ | 그 결론의 타당성에 의문이 생겼습니다. |
| その結論の妥当性に疑問が生じました。 | |
| ・ | 이 논문의 타당성에 대해 논의가 이루어지고 있습니다. |
| この論文の妥当性について議論がなされています。 | |
| ・ | 그 계획의 타당성에 대해 추가 검증이 필요합니다. |
| その計画の妥当性について、さらなる検証が必要です。 | |
| ・ | 그 논의의 타당성을 검증하기 위해 추가 조사가 필요합니다. |
| その議論の妥当性を検証するために、追加の調査が必要です。 | |
| ・ | 그의 주장은 경험적인 데이터를 바탕으로 타당성이 검증되었습니다. |
| 彼の主張は経験的なデータに基づいて妥当性が検証されました。 | |
| ・ | 이 가설의 타당성을 확인하기 위해 실험을 실시했습니다. |
| この仮説の妥当性を確認するために実験を行いました。 | |
| ・ | 그 제안의 타당성을 검토해야 합니다. |
| その提案の妥当性を検討する必要があります。 | |
| ・ | 타당성을 뒷받침하다. |
| 妥当性に裏付ける。 | |
| ・ | 타당성이 결여되다. |
| 妥当性に欠ける。 | |
| ・ | 신뢰성과 타당성을 검토하다. |
| 信頼性と妥当性を検討する。 | |
| ・ | 그는 부당한 대우를 견딜 수가 없었어요. |
| 彼は不当な扱いに耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 전생이란 게 진짜 있을까? |
| 前世って本当にあると思う? | |
| ・ | 그의 이야기는 정말 새옹지마 같았다. |
| 彼の物語は本当に「塞翁が馬」のようだった。 | |
| ・ | 인생은 참 신기하다. 새옹지마 같은 일이 자주 일어난다. |
| 人生は本当に不思議なものだ。塞翁が馬のような出来事が頻繁に起こる。 | |
| ・ | 우리는 무슨 일이 일어날지 모른다. 정말 새옹지마 같다. |
| 私たちは何が起こるかわからない。本当に「塞翁が馬」のようだ。 | |
| ・ | 그의 삶은 정말 새옹지마 같다. |
| 彼の人生は本当に「塞翁が馬」のようだ。 | |
| ・ | 회사에 말단으로 입사해서 몇 년째 허드렛일 전담하고 있다. |
| 会社に末端として入社して、何年も雑役を担当している。 | |
| ・ | 승객 여러분 우리 비행기는 곧 착륙하겠습니다. |
| みなさま当機はまもなく着陸いたします。 | |
| ・ | 전투기가 방공 임무를 맡아 우리 기지를 지켰다. |
| 戦闘機が防空任務を担当して我々の基地を守った。 |
