<意見の韓国語例文>
| ・ | 발표 시간에 의견을 개진해 주세요. |
| 発表の時間に意見を述べてください。 | |
| ・ | 자신의 의견을 개진하다. |
| 自分の意見を開陳する。 | |
| ・ | 회의 때 부장님은 부하의 의견을 자주 깔아뭉갠다. |
| 会議の際、部長は部下の意見を何度も押さえつけ無視する。 | |
| ・ | 그의 의견은 어디까지나 사견입니다. |
| 彼の意見はあくまで私見です。 | |
| ・ | 특사는 여러 나라를 방문해 의견을 교환했다. |
| 特使は各国を訪問して意見を交換した。 | |
| ・ | 전문가의 의견을 들었어요. |
| 専門家の意見を聞きました。 | |
| ・ | 전문가의 의견을 들었어요. |
| 専門家の意見を聞きました。 | |
| ・ | 의견이 상충된 채로 논의가 계속됐다. |
| 意見が食い違ったまま話し合いが続いた。 | |
| ・ | 그의 의견은 내 생각과 상충됩니다. |
| 彼の意見は私の考えと相反します。 | |
| ・ | 전문적인 의견을 듣고 싶어요. |
| 専門的な意見を聞きたいです。 | |
| ・ | 전문가의 의견을 듣고 싶어요. |
| 専門家の意見を聞きたいです。 | |
| ・ | 의견이 혼선되어 결론을 내지 못했다. |
| 意見が混乱して結論を出せなかった。 | |
| ・ | 남의 의견에 좌우되지 않기로 작심했다. |
| 他人の意見に左右されないことを決心した。 | |
| ・ | 고관대작들의 의견이 정책 결정에 큰 영향을 미친다. |
| 高官大爵たちの意見が政策決定に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 그래서 말인데, 네 의견을 듣고 싶어. |
| でね、君の意見を聞きたいんだ。 | |
| ・ | 너 하는 거 봐서 의견을 말할게. |
| 君がどうするか見てから意見を言うよ。 | |
| ・ | 그들은 의견 차이로 정면충돌했다. |
| 彼らは意見の違いで正面衝突した。 | |
| ・ | 형집행정지 결정은 의료 소견에 따라 달라진다. |
| 刑執行停止の決定は医師の意見によって左右される。 | |
| ・ | 팀원들끼리 의견을 나누었다. |
| チームメンバー同士で意見を交換した。 | |
| ・ | 불만족한 고객의 의견을 듣고 개선했다. |
| 不満足な顧客の意見を聞いて改善した。 | |
| ・ | 직원들의 건의 사항을 모으고 있습니다. |
| 職員の意見を集めています。 | |
| ・ | 일문일답을 통해 의견을 교환했다. |
| 一問一答を通じて意見を交換した。 | |
| ・ | 그의 의견은 조변석개다. |
| 彼の意見は朝令暮改だ。 | |
| ・ | 그들의 의견은 대동소이하다. |
| 彼らの意見は大同小異だ。 | |
| ・ | 변덕꾸러기의 의견은 믿을 수 없다. |
| 移り気な人の意見はあてにならない。 | |
| ・ | 두 사람의 의견은 비슷비슷하다. |
| 二人の意見は似たりよったりしている。 | |
| ・ | 그녀는 담대하게 자신의 의견을 주장했다. |
| 彼女は大胆に自分の意見を主張した。 | |
| ・ | 두 사람의 의견이 부합했다. |
| 2人の意見が一致した。 | |
| ・ | 임금님이 신하들의 의견을 듣고 결정을 내리셨다. |
| 王様は家臣たちの意見を聞いて決定を下された。 | |
| ・ | 공유지 이용에 대해 의견이 갈렸습니다. |
| 共有地の利用について意見が分かれました。 | |
| ・ | 유사한 의견 건수가 많은 순으로 표시하고 있습니다. |
| 類似する意見の件数が多い順に表示しています。 | |
| ・ | 타인의 의견을 받아들이려면 먼저 자신을 성찰해야 해요. |
| 他人の意見を受け入れるためには、まず自分を省察しなければなりません。 | |
| ・ | 회장님은 기업 문화를 중요시하고, 직원들의 의견을 존중하고 있어요。 |
| 会長は企業文化を重んじ、従業員の意見を尊重しています。 | |
| ・ | 그는 빗대어 내 의견에 반박했다. |
| 彼は当てこして私の意見に反論した。 | |
| ・ | 약관의 청년이 당당하게 의견을 말했다. |
| 若冠の青年が堂々と意見を述べた。 | |
| ・ | 그들은 서로 의견이 달라서 말다툼을 벌이고 있다. |
| 彼らはお互いの意見が違って、口喧嘩をしている。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해서는 목청을 높여 의견을 말해야 한다. |
| 問題を解決するためには、声を大にして意見を言うべきだ。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 통과시키기 위해 목청을 높였다. |
| 彼は自分の意見を通すために声を大にした。 | |
| ・ | 정계 개편이 진행되는 가운데 당내 의견이 대립하고 있다. |
| 政界再編が進む中で、党内の意見が対立している。 | |
| ・ | 그의 생각은 흔해 빠진 의견이다. |
| 彼の考えは、どこにでもあるような意見だ。 | |
| ・ | 손아래라도 의견을 듣는 것은 중요합니다. |
| 年下でも意見を聞くことは重要です。 | |
| ・ | 그러니까요, 의견에 동의해요. |
| そうですよね、意見に賛成です。 | |
| ・ | 그는 내 의견에 반박하지 않고 묵묵부답했다. |
| 彼は私の意見に反論せず、黙っていた。 | |
| ・ | 그의 의견은 그 결정과 무관하다. |
| 彼の意見はその決定には無関係だ。 | |
| ・ | 앙케이트를 해서 소비자의 의견을 들었다. |
| アンケートをとって、消費者の意見を聞いた。 | |
| ・ | 젊은이들의 의견을 더 많이 받아들여야 합니다. |
| 若者の意見をもっと取り入れるべきです。 | |
| ・ | 그분의 의견은 매우 참고가 됩니다. |
| その方の意見は非常に参考になります。 | |
| ・ | 팀의 의견이 맞지 않아 프로젝트가 암초에 부딪혔습니다. |
| チームの意見が合わず、プロジェクトは暗礁に乗り上げました。 | |
| ・ | 대화는 의견 충돌로 암초에 부딪혔다. |
| 話し合いは意見の対立で暗礁に乗り上げた。 | |
| ・ | 개혁안이 반대 의견이 많아 암초를 만나고 말았다. |
| 改革案が反対意見の多さで暗礁に乗り上げてしまった。 |
