<愛の韓国語例文>
| ・ | 애사심이 일의 동기부여입니다. |
| 愛社心が仕事のモチベーションです。 | |
| ・ | 애사심이 뿌리내리는 직장을 목표로 하고 있습니다. |
| 愛社心が根付く職場を目指しております。 | |
| ・ | 애사심이 사내의 활력으로 이어지고 있습니다. |
| 愛社心が社内の活力につながっています。 | |
| ・ | 애사심이 많은 분들과 함께 일할 수 있어서 기쁩니다. |
| 愛社心の高い方々と共に働けて嬉しいです。 | |
| ・ | 애사심을 가지고 행동하겠습니다. |
| 愛社心をもって行動して参ります。 | |
| ・ | 애사심을 느끼는 직원이 많아요. |
| 愛社心を感じる社員が多いです。 | |
| ・ | 애사심이 일의 질을 향상시킵니다. |
| 愛社心が仕事の質を向上させます。 | |
| ・ | 애사심이 있는 직원을 환영합니다. |
| 愛社心のある社員を歓迎いたします。 | |
| ・ | 애사심을 갖는 것이 중요합니다. |
| 愛社心を持つことが大切です。 | |
| ・ | 애사심을 가지고 일하고 있습니다. |
| 愛社心を持って働いております。 | |
| ・ | 애창곡을 같이 부르면 유대감이 깊어집니다. |
| 愛唱曲を一緒に歌うと絆が深まります。 | |
| ・ | 애창곡을 들으면서 휴식을 취하고 있습니다. |
| 愛唱曲を聴きながらリラックスしています。 | |
| ・ | 애창곡이 콘서트에서 나와서 감동했어요. |
| 愛唱曲がコンサートで流れて感動しました。 | |
| ・ | 애창곡을 친구와 부르는 것이 즐겁습니다. |
| 愛唱曲を友人と歌うのが楽しいです。 | |
| ・ | 애창곡을 들으면 그리운 추억이 되살아납니다. |
| 愛唱曲を聴くと懐かしい思い出が蘇ります。 | |
| ・ | 애창곡을 흥얼거리며 걷고 있습니다. |
| 愛唱曲を口ずさみながら歩いています。 | |
| ・ | 애창곡을 차 안에서 틀고 있어요. |
| 愛唱曲を車内で流しています。 | |
| ・ | 애창곡이 TV에서 나오고 있었어요. |
| 愛唱曲がテレビで流れていました。 | |
| ・ | 애창곡을 외워두면 편리합니다. |
| 愛唱曲を覚えておくと便利です。 | |
| ・ | 애창곡을 들으면 힐링이 돼요. |
| 愛唱曲を聴くと癒されます。 | |
| ・ | 애창곡을 노래방에서 열창했어요. |
| 愛唱曲をカラオケで熱唱しました。 | |
| ・ | 친구들에게 제 애창곡을 소개했어요. |
| 友達に私の愛唱曲を紹介しました。 | |
| ・ | 애창곡을 들으면 힘이 납니다. |
| 愛唱曲を聴くと元気がもらえます。 | |
| ・ | 할머니의 애창곡을 같이 불렀어요. |
| 祖母の愛唱曲を一緒に歌いました。 | |
| ・ | 애창곡 가사를 외웠어요. |
| 愛唱曲の歌詞を覚えました。 | |
| ・ | 애창곡이 나오면 그리운 마음이 듭니다. |
| 愛唱曲が流れると懐かしい気持ちになります。 | |
| ・ | 옛날 애창곡을 오랜만에 들었어요. |
| 昔の愛唱曲を久しぶりに聴きました。 | |
| ・ | 애창곡을 들으면 힘이 납니다. |
| 愛唱曲を聴くと元気が出ます。 | |
| ・ | 이 노래가 제 애창곡이에요. |
| この歌が私の愛唱曲です。 | |
| ・ | 아양을 떨다 |
| 愛嬌を振りまく。 | |
| ・ | 동급생 여러분, 부디 몸조심하시기 바랍니다. |
| 同級生の皆様、どうぞご自愛ください。 | |
| ・ | 선물 가게에서 귀여운 기념품을 구입했어요. |
| 土産店で可愛いお土産を購入しました。 | |
| ・ | 노점에서 발견한 수제 액세서리가 귀여웠다. |
| 露店で見つけた手作りアクセサリーが可愛かった。 | |
| ・ | 민어는 지역 사람들에게 사랑받고 있어요. |
| 民魚は地域の人々に愛されています。 | |
| ・ | 과일주는 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
| 果実酒は多くの人に愛されています。 | |
| ・ | 낚시광들이 애용하는 릴입니다. |
| 釣りマニアが愛用するリールです。 | |
| ・ | 오리는 번식기에 아름다운 구애 행동을 합니다. |
| カモは繁殖期に美しい求愛行動をします。 | |
| ・ | 맞잡은 손에서 서로의 애정이 전해집니다. |
| 握り合った手から、お互いの愛情が伝わります。 | |
| ・ | 난데없는 애정표현에 당황했어요. |
| 突然の愛情表現に戸惑いました。 | |
| ・ | 그는 애정표현이 서투른 편이다. |
| 彼は愛情の表現が下手な方だ。 | |
| ・ | 문제아에게 더 큰 사랑을 주는 것이 진정한 참 교육입니다. |
| 問題児にさらに大きな愛を与えることが本当の教育です。 | |
| ・ | 말괄량이 모습이 귀여워 죽겠어요. |
| おてんばな姿が可愛くてたまりません。 | |
| ・ | 말괄량이 성격이 사랑스럽네요. |
| おてんばな性格が可愛らしいですね。 | |
| ・ | 꼬마의 웃는 모습이 귀여워요. |
| ちびっ子の笑顔が可愛いです。 | |
| ・ | 그녀는 원로로서 사랑받고 있어요. |
| 彼女は元老として愛されています。 | |
| ・ | 사랑하는 사람이 세상을 떠났다. |
| 愛する人が世の中を去った。 | |
| ・ | 가구점에서 싸고 귀여운 의자를 발견했어요. |
| 家具屋で安くて可愛い椅子を見つけました。 | |
| ・ | 장자에게는 다른 형제에 대한 특별한 애정이 있어요. |
| 長子には、他の兄弟に対する特別な愛情があります。 | |
| ・ | 사랑은 달콤하다. |
| 愛は甘い。 | |
| ・ | 세상 모든 문제의 해결책은 사랑밖에는 없습니다. |
| 世の中のすべての問題の解決策は愛しかありません。 |
