<感じるの韓国語例文>
| ・ | 압박감을 느끼다. |
| 圧迫感を感じる。 | |
| ・ | 좌절이나 실패를 하면 누구라도 자신이 한심스럽다고 느낀다. |
| 挫折や失敗をすれば、誰もが自分を情けないと感じる。 | |
| ・ | 어떤 사람은 성공하여 물질적인 풍요로움에서 보람을 느낀다. |
| ある人は成功して物質的な豊かさでやりがいを感じる。 | |
| ・ | 보람과 긍지를 느끼다. |
| やりがいと誇りを感じる。 | |
| ・ | 자괴감이 들다. |
| 自壊感を感じる。 | |
| ・ | 인생은 무의미하다고 느끼는 사람도 있다. |
| 人生は無意味と感じる人もいる。 | |
| ・ | 뭔가 불온한 분위기를 느낀다. |
| 何か不穏な空気を感じる。 | |
| ・ | 골목길을 돌아다니면 옛날 모습을 느낄 수 있어요. |
| 路地をさまよえば、昔の様子を感じることができます。 | |
| ・ | 불행이란 행복을 느끼지 못한 상태를 의미합니다. |
| 不幸とは、幸せを感じることができていない状態を意味しています。 | |
| ・ | 슬슬 가을 기운을 느낀다. |
| そろそろ秋の気配を感じる。 | |
| ・ | 정말 무거운 책임감을 느낀다. |
| 本当に重い責任感を感じる。 | |
| ・ | 지기 싫어하는 성격이라 친구에게 라이벌 의식을 느낀다. |
| 負けるのが嫌いな性格だから友達にライバル意識を感じる。 | |
| ・ | 의욕은 느끼지만 치졸했다. |
| 意欲は感じるけれども、稚拙なものだった。 | |
| ・ | 거부감을 느끼다. |
| 抵抗感を感じる。 | |
| ・ | 보통 사람들은 새로운 위협이 닥쳐면 위기감을 느낀다. |
| 普通、人々は新しい脅威が差し迫ったら危機感を感じる。 | |
| ・ | 위기감을 느끼다. |
| 危機感を感じる。 | |
| ・ | 위화감을 느끼다. |
| 違和感を感じる。違和感を覚える。 | |
| ・ | 그가 말하는 것에 저항감을 느끼는 경우가 많다. |
| 彼が言うことに抵抗感を感じることが多い。 | |
| ・ | 새로운 것에 저항감을 느끼는 이유는 무엇일까요? |
| 新しい物事に抵抗を感じるのは何故でしょうか? | |
| ・ | 저항감을 느끼다. |
| 抵抗感を感じる。 | |
| ・ | 나는 그녀에게 조금 짜증을 느끼기도 했어요. |
| 私は彼女に少し苛立ちを感じることもありました。 | |
| ・ | 인생에는 즐겁다고 느낄 때도 있지만 슬프다고 느끼는 경우도 있지요. |
| 人生には楽しいと感じる時もあれば悲しいと感じる事もあるでしょう。 | |
| ・ | 신선함을 느끼다. |
| 新鮮さを感じる。 | |
| ・ | 동물들은 인간과 마찬가지로 고통을 느끼는 존재입니다. |
| 動物たちは、人間と同じように苦痛を感じる存在です。 | |
| ・ | 나는 늘 비할 데 없는 자유로움에 행복을 느낀다. |
| 僕は常にこの上ない自由に幸せを感じる。 | |
| ・ | 행복을 느끼는 정도는 나이보다는 직업의 영향을 더 크게 받는다. |
| 幸福を感じる程度は年齢よりは職業の影響をより大きく受けている。 | |
| ・ | 온도차를 느끼다. |
| 温度差を感じる。 | |
| ・ | 벌레 소리에 가을이 찾아온 것을 느낄 때가 되었습니다. |
| 虫の音に秋の訪れを感じるころとなりました。 | |
| ・ | 취업 활동에 불안을 느끼는 취업 준비생도 많을 거예요. |
| 就活に不安を感じる就活生も多いと思います。 | |
| ・ | 와인은 후루륵 단숨에 마시면 맛을 못 느낍니다. |
| ワインを一息でのめば、味を感じることができません。 | |
| ・ | 목의 갈증을 느낀다. |
| のどの渇きを感じる。 | |
| ・ | 공부에 염증을 느끼다. |
| 勉強に嫌気を感じる。 | |
| ・ | 소비자가 느끼는 체감 경기 지수가 큰 폭으로 악화되고 있다. |
| 消費者が感じる体感景気指数が大幅に悪化している。 | |
| ・ | 만족감을 느끼다. |
| 充足感を感じる。満足感を覚える。 | |
| ・ | 신경통의 통증은 신경 그 자체가 자극을 받아 통증을 느낀다. |
| 神経痛の痛みは、神経そのものが刺激を受けて痛みを感じる。 | |
| ・ | 복통은 복부에서 느끼는 통증으로 자각되는 증상이다. |
| 腹痛は腹部に感じる痛みとして自覚される症状である。 | |
| ・ | 높은 곳에 올라가면 고소 공포증을 느끼는 사람이 있다. |
| 高いところに登れば、高所恐怖症を感じる人もいる。 | |
| ・ | 환각은 실제로는 없는 것을 있는 것처럼 느끼는 것입니다. |
| 幻覚は、実際にはないものをあるように感じることです。 | |
| ・ | 은은히 봄기운을 느끼게 되었네요. |
| ほんのりと春の気配を感じるようになりましたね。 | |
| ・ | 안구 건조증이 생기면 눈이 깜박깜박해서 눈이 부시거나 통증 등을 느낀다. |
| ドライアイになると、目がチカチカして、まぶしさや痛みなどを感じる。 | |
| ・ | 남성도 여성도 매우 좋아하는 사람에게 부둥켜안기면 행복을 느낀다. |
| 男性も女性も、大好きな人にギュッと抱きしめられると幸せを感じる。 | |
| ・ | 식감은 음식물을 먹을 때 느끼는 오감 중의 하나이다. |
| 食感とは、食物を飲食した際に感じる五感の一つである。 | |
| ・ | 스트레스를 느끼면, 기름기 많은 음식이나 단 것을 찾기 쉽다. |
| ストレスを感じると、脂っこい食べ物や甘いものを選んでしまいがちだ。 | |
| ・ | 헤어져 있을 때 마음 깊이 느끼는 감정이 그리움입니다. |
| 別れているとき心深く感じる感情が懐かしさです。 | |
| ・ | 환자의 얼굴에 환한 미소가 번질 때 봉사자로서 보람을 느낀다. |
| 患者の顔に明るい笑顔が広がるとき、ボランティアとしてやりがいを感じる。 | |
| ・ | 서로 교류하며 친해지는 과정에서 즐거움을 느끼는 것 같다 |
| 互いに交流して親しくなる過程で喜びを感じるようだ。 | |
| ・ | 같은 보수라도 부유층인 사람이 느끼는 기쁨과 학생이 느끼는 기쁨은 다를 것이다. |
| 同じ報酬でも、富裕層の人が感じる嬉しさと、学生が感じる嬉しさは違うだろう。 | |
| ・ | 바쁘고 충만한 삶을 사는 사람도 외로움을 느낄 수 있다. |
| 忙しくて満ち足りた生活を送る人も寂しさを感じることがある。 | |
| ・ | 사건보다 자극적 이슈만 조명하는 일부 언론의 행태에 화가 난다. |
| 事件よりも刺激的なイシューだけライトを当てる一部言論の業態に怒りを感じる。 | |
| ・ | 국민이 느끼는 불공정과 허탈감을 해소할 방안을 면밀히 검토하겠습니다. |
| 国民が感じる不公正さと虚脱感を解消する案を綿密に検討します。 |
