<感じるの韓国語例文>
| ・ | 그녀가 이사 간 후 매일매일이 너무 허전하게 느껴진다. |
| 彼女が引っ越してから、毎日がとても寂しく感じる。 | |
| ・ | 갑자기 허전함을 느끼는 순간도 있습니다. |
| 急に寂しさを感じる瞬間もあります。 | |
| ・ | 수술 후에는 고통을 느끼는 경우가 있어요. |
| 手術後は苦痛を感じることがあります。 | |
| ・ | 정신적인 고통을 느끼는 일이 많아요. |
| 精神的な苦痛を感じることが多いです。 | |
| ・ | 연인과의 관계에도 권태감을 느끼기 시작했어요. |
| 恋人との関係にも倦怠感を感じるようになりました。 | |
| ・ | 봄이 되면 피로감이나 권태감을 느낀다. |
| 春になると、疲労感や倦怠感を感じる。 | |
| ・ | 직장 분위기가 변해서 설 땅이 없다고 느끼게 되었다. |
| 職場の雰囲気が変わり、居場所がないと感じるようになった。 | |
| ・ | 회사가 맞지 않아서 설 땅이 없다고 느끼는 일이 많다. |
| 会社が合わなくて、居場所がないと感じることが多い。 | |
| ・ | 회사에서도 가정에서도 설 땅이 없다고 느낄 때가 있습니다. |
| 会社も家庭でも、居場所がないと感じる時があります。 | |
| ・ | 여기에 있으면 친정에 온 기분이라서 정말 행복하다고 느낀다. |
| ここにいると、居心地がよくて本当に幸せだと感じる。 | |
| ・ | 부모님의 기대에 부응하지 못해 가슴이 답답하게 느껴진다. |
| 親の期待に応えられなくて、胸が苦しく感じる。 | |
| ・ | 계속 실패만 해서 정신적으로 피가 마르는 것처럼 힘들다. |
| ずっと失敗続きで、精神的に非常に苦しく感じる。 | |
| ・ | 해마다 점점 따뜻해지는 것 같다. |
| 年々、暖かくなっているように感じる。 | |
| ・ | 그 때의 일이 마치 어제 일처럼 느껴진다. 세월이 유수와 같다. |
| あの時のことが、まるで昨日のことのように感じる。月日の経つのは早い。 | |
| ・ | 매일 같은 일을 반복하면 인생이 판에 박힌 것처럼 느껴진다. |
| 毎日同じことを繰り返していると、人生が板に刻まれたように感じる。 | |
| ・ | 그 계획에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다. |
| その計画には魂胆があると感じる。 | |
| ・ | 그 회사의 이야기에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다. |
| あの会社の話には裏があると感じる。 | |
| ・ | 그의 친절에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다. |
| 彼の親切には裏があると感じる。 | |
| ・ | 그의 말에는 꿍꿍이가 있는 것 같다. |
| 彼の言葉には裏があるように感じる。 | |
| ・ | 그녀의 행동에는 속셈이 있다고 느낀다. |
| 彼女の行動には魂胆があると感じる。 | |
| ・ | 면접실을 나온 후, 결과를 기다리는 시간이 길게 느껴진다. |
| 面接室を出た後、結果を待つ時間が長く感じる。 | |
| ・ | 이역만리에서 외로움을 느낄 때도 있다. |
| 遠い異郷での孤独感を感じることもある。 | |
| ・ | 야간에는 마주 오는 차의 불빛이 눈부시게 느껴질 때가 있다. |
| 夜間は、対向車のライトがまぶしく感じることがある。 | |
| ・ | 물안개가 발생해서 시원한 아침 공기를 느낄 수 있었습니다. |
| 水霧が発生したおかげで、涼しい朝の空気を感じることができました。 | |
| ・ | 타조는 위험을 느끼면 전력으로 도망칩니다. |
| ダチョウは危険を感じると全力で逃げます。 | |
| ・ | 골짜기 그늘이 서늘하다. |
| 谷間の影が涼しく感じる。 | |
| ・ | 이유도 없이 초조함을 느낀다. |
| 理由がないのに焦りを感じる。 | |
| ・ | 매상이 늘지 않아 초조함을 느낀다. |
| 売上が伸びず苛立ちを感じる。 | |
| ・ | 초조함을 느끼다. |
| 焦りを感じる。苛立ちを感じる。 | |
| ・ | 분을 느낄 때마다 침착하게 대처하려고 노력하고 있다. |
| 怒りを感じるたびに冷静に対処しようと心がけている。 | |
| ・ | 변덕스럽다고 느낄 수 있을지도 모르지만 최선을 다하겠습니다. |
| 気まぐれだと感じることがあるかもしれませんが、最善を尽くします。 | |
| ・ | 그의 말과 행동은 정말 간사하다고 느껴진다. |
| 彼の言動は本当にずるいと感じる。 | |
| ・ | 자신의 성장을 느낄 수 있습니다. |
| 自分の成長を感じることができます。 | |
| ・ | 세계 여행을 하면서 여러 나라의 문화 차이를 느낄 수 있었습니다. |
| 世界旅行をしながらいろんな国の文化の違いを感じることができました。 | |
| ・ | 클래식의 전통적 우아함을 십분 느낄 수 있는 페스티벌이다. |
| クラシックの伝統的優雅さを十分に感じることのできるフェスティバルである。 | |
| ・ | 손으로 금속의 차가움을 느낄 수 있다. |
| 手で金属の冷たさを感じることができる。 | |
| ・ | 코가 막히면 전반적으로 몸 상태가 안 좋게 느껴질 때가 있다. |
| 鼻がつまると、全体的に体調が悪く感じることがある。 | |
| ・ | 코가 막히면 머리가 무겁게 느껴질 때가 있다. |
| 鼻がつまると、頭が重く感じることがある。 | |
| ・ | 창문이 깨끗하면 방 안이 밝아 보인다. |
| 窓がきれいだと、部屋の中が明るく感じる。 | |
| ・ | 미열로 나른함을 느끼지만, 식욕은 있다. |
| 微熱でだるさを感じるが、食欲はある。 | |
| ・ | 팔딱거릴 때마다 발이 가벼운 느낌이 든다. |
| ぴょんと跳ねるたびに、足元が軽く感じる。 | |
| ・ | 모두의 관심을 받는 그에게 부러움을 느낄 때가 있다. |
| みんなの注目を集める彼に羨ましさを感じることがある。 | |
| ・ | 그의 풍족한 생활에 부러움을 느낄 때가 있다. |
| 彼の豊かな生活に羨ましさを感じることがある。 | |
| ・ | 오감을 통해 자연의 아름다움을 느낄 수 있다. |
| 五感を通して、自然の美しさを感じることができる。 | |
| ・ | 연민을 느끼다. |
| 憐憫を感じる。 | |
| ・ | 모멸감을 느끼면, 마음이 상하게 된다. |
| 侮蔑感を感じると、心が傷つく。 | |
| ・ | 모멸감을 받는다고 느끼는 것이 가장 고통스러운 일이다. |
| 侮蔑感を抱かれていると感じることが、最も辛いことだ。 | |
| ・ | 모멸감을 자주 느껴서, 그는 자신감을 잃었다. |
| 侮蔑感を感じることが多くて、彼は自信を失っていた。 | |
| ・ | 불쾌감이나 모멸감을 느끼다. |
| 不快感や侮蔑感を感じる。 | |
| ・ | 애수를 느낄 수 있는 풍경이었다. |
| 哀愁を感じるような風景だった。 |
