<所の韓国語例文>
| ・ | 공벌레는 습한 곳을 좋아해요. |
| ダンゴムシは湿った場所が好きです。 | |
| ・ | 사람을 붙잡아 일정한 장소에 가둬 두는 것을 구금이라고 한다. |
| 人を捕らえて、一定の場所に閉じ込めておくことを拘禁という。 | |
| ・ | 여성이라면 한 번쯤 설렜을 완벽한 외모의 소유자다. |
| 女性なら、一度はときめく完璧な外見の所有者だ。 | |
| ・ | 주소가 변경되었습니다. |
| 住所が変更されました。 | |
| ・ | 제철소에서 50대 하청노동자가 중장비에 치여 목숨을 잃었다. |
| 製鉄所で、50代の下請労働者が大型機械にぶつかり命を失った。 | |
| ・ | 개막식 개최 장소가 변경되었습니다. |
| 開幕式の開催場所が変更されました。 | |
| ・ | 근처에 있는 시장에 가려면 버스를 타야 돼요. |
| 近所の市場に行きたければバスに乗らなければなりません。 | |
| ・ | 조기는 물살이 잔잔한 곳에 서식합니다. |
| イシモチは流れの穏やかな場所に生息します。 | |
| ・ | 네 군데에 이력서를 제출했습니다. |
| 4か所に履歴書を提出しました。 | |
| ・ | 단풍놀이 장소까지 차로 드라이브했다. |
| 紅葉狩りの場所まで車でドライブした。 | |
| ・ | 단풍구경 명소에 가보고 싶어. |
| 紅葉狩りの名所に行ってみたい。 | |
| ・ | 습지는 물과 육지가 만나는 장소에 형성된다. |
| 湿地は水と陸地が出会う場所に形成されます。 | |
| ・ | 지열에너지를 이용한 발전소가 있다. |
| 地熱エネルギーを利用した発電所がある。 | |
| ・ | 샐러리맨과 달리 개인사업자의 소득세는 한꺼번에 후불한다. |
| サラリーマンと違い個人事業主の所得税はまとめて後払いとなっている。 | |
| ・ | 제철소의 설비는 에너지 효율의 향상을 위해 개량되고 있다. |
| 製鉄所の設備はエネルギー効率の向上に向けて改良されている。 | |
| ・ | 제철소 제품은 수명이 길어 재사용이 가능하다. |
| 製鉄所の製品は長寿命であり、再利用が可能だ。 | |
| ・ | 제철소의 철강 제품은 국제적인 품질 기준을 충족하고 있다. |
| 製鉄所の鉄鋼製品は国際的な品質基準を満たしている。 | |
| ・ | 제철소 굴뚝에서 나오는 배기가스의 양이 감소하고 있다. |
| 製鉄所の煙突から出る排気ガスの量が減少している。 | |
| ・ | 제철소 근로자들은 고온의 환경에서 작업하고 있다. |
| 製鉄所の労働者たちは高温の環境で作業している。 | |
| ・ | 제철소의 철강 제품은 건설업계에서 폭넓게 사용되고 있다. |
| 製鉄所の鉄鋼製品は建設業界で幅広く使用されている。 | |
| ・ | 제철소 부지 내에는 많은 기계가 가동되고 있다. |
| 製鉄所の敷地内には多くの機械が稼働している。 | |
| ・ | 제철소의 배수 처리 시설은 친환경적으로 설계되었다. |
| 製鉄所の排水処理施設は環境に配慮して設計されている。 | |
| ・ | 제철소의 노동 안전 관리는 엄격하게 준수되고 있다. |
| 製鉄所の労働安全管理は厳格に遵守されている。 | |
| ・ | 제철소 운영은 지역 경제에 중요한 영향을 주고 있다. |
| 製鉄所の運営は地域経済に重要な影響を与えている。 | |
| ・ | 제철소 기술자가 제조 프로세스를 감시하고 있다. |
| 製鉄所の技術者が製造プロセスを監視している。 | |
| ・ | 이 제철소는 대기 오염을 최소화하기 위해 노력하고 있다. |
| この製鉄所は大気汚染を最小限に抑えるために努力している。 | |
| ・ | 제철소의 설비는 최신의 기술이 도입되고 있다. |
| 製鉄所の設備は最新の技術が導入されている。 | |
| ・ | 제철소 굴뚝에서 하얀 연기가 피어오르고 있다. |
| 製鉄所の煙突から白い煙が立ち上っている。 | |
| ・ | 그 제철소는 지역 고용의 주요 원천이 되고 있다. |
| その製鉄所は地元の雇用の主要な源となっている。 | |
| ・ | 제철소에서는 매일 많은 철강이 생산되고 있다. |
| 製鉄所では毎日多くの鉄鋼が生産されている。 | |
| ・ | 제철소는 철광석에서 철을 빼내는 공장입니다. |
| 製鉄所は鉄鉱石から鉄を取り出す工場です。 | |
| ・ | 제철소는 철광석을 녹여 쇳물을 뽑아내는 공장입니다. |
| 製鉄所は鉄鉱石を溶かして溶銑を作る工場です。 | |
| ・ | 최저임금 인상은 소득 주도 성장의 큰 전환점이 될 것이다. |
| 最低賃金引き上げは、所得主導成長の大きな転換点になるだろう。 | |
| ・ | 시외버스는 여러 정류장에 정차합니다. |
| 市外バスは複数の停留所に止まります。 | |
| ・ | 근처에 새 헌책방이 문을 열었다. |
| 近所に新しい古本屋がオープンした。 | |
| ・ | 위증죄가 발각돼 법원은 일벌백계를 내렸다. |
| 偽証罪が発覚し、裁判所は一罰百戒を下した。 | |
| ・ | 경찰이 범죄 집단의 사무실에 들이닥쳐 일망타진했다. |
| 警察が犯罪集団の事務所に乗り込んで一網打尽にした。 | |
| ・ | 그는 여행 평론가로서 많은 곳을 방문하고 있습니다. |
| 彼は旅行評論家として多くの場所を訪れています。 | |
| ・ | 작사하기 위해 조용한 곳에 갈 때가 많다. |
| 作詞するために静かな場所に行くことが多い。 | |
| ・ | 특별한 장소에서의 결혼식을 꿈꾸고 있었다. |
| 特別な場所での結婚式を夢見ていた。 | |
| ・ | 그 장소는 특별한 추억이 담겨 있다. |
| その場所は特別な思い出が詰まっている。 | |
| ・ | 그녀는 특별한 장소에서 결혼식을 올렸다. |
| 彼女は特別だの場所で結婚式を挙げた。 | |
| ・ | 그녀의 꿈은 아득아득한 곳에 있다. |
| 彼女の夢は果てなく遠い場所にある。 | |
| ・ | 유혹의 덫이 도처에 깔려 있다. |
| 誘惑の罠が、至る所に敷かれている。 | |
| ・ | 경찰은 사무실을 구석구석까지 샅샅이 뒤졌다. |
| 警察は事務所を隅々までもれなく調べた。 | |
| ・ | 법원은 소송 절차의 위반을 놓치지 않았고, 원고가 패소했습니다. |
| 裁判所は訴訟手続きの違反を見逃さず、原告が敗訴しました。 | |
| ・ | 법원의 승소 판결이 확정되었습니다. |
| 裁判所の勝訴判決が確定しました。 | |
| ・ | 법원은 그의 주장을 지지하여 승소했습니다. |
| 裁判所は彼の主張を支持して勝訴しました。 | |
| ・ | 그의 증언은 법원에 받아들여져 그를 승소로 이끌었습니다. |
| 彼の証言は裁判所に受け入れられ、彼を勝訴へ導きました。 | |
| ・ | 니가 참견할 자리가 아니다. |
| お前が出しゃばる場所じゃない。 |
