<手の韓国語例文>
| ・ | 포스터는 눈에 보이는 매체로서 효과적인 광고 수단입니다. |
| ポスターは、目に見える媒体として効果的な広告手段です。 | |
| ・ | 라디오, 텔레비젼, 인터넷, 신문 등의 매체를 통해 최신 정보를 얻는다. |
| ラジオやテレビ、インターネット、新聞などの媒体を通して、最新の情報を手に入れる。 | |
| ・ | 그 가수의 히트곡은 젊은이들 사이에서 크게 유행하고 있습니다. |
| その歌手のヒット曲は、若者たちの間で大流行しています。 | |
| ・ | 그 가수는 히트곡 달랑 한 곡을 끝으로 은퇴했다. |
| その歌手はヒット曲たった1曲を最後に引退した。 | |
| ・ | 청소년 심리 상담 센터를 통해, 청소년의 올바른 성장을 도울 수 있을 것이다. |
| 青少年心理相談センターを通じて青少年の正しい成長を手助けできることができるだろう。 | |
| ・ | 소셜 미디어는 다양한 문화와 사고방식을 이해하는 수단이기도 합니다. |
| ソーシャルメディアは多様な文化や考え方を理解する手段でもあります。 | |
| ・ | 상대를 부정하는듯한 언동은 되도록 피해야 합니다. |
| 相手を否定するような言動はできるだけ避けるべきです。 | |
| ・ | 토지 및 건물 소유자가 사망했을 때는 상속 절차가 필요합니다. |
| 土地及び建物の所有者がお亡くなりになった場合、相続手続きが必要です。 | |
| ・ | 유산 상속을 할 때는 많은 절차가 필요합니다. |
| 遺産相続をするときには、たくさんの手続きが必要になります。 | |
| ・ | 미해결 사건에 대해 경찰은 새로운 단서를 찾고 있습니다. |
| 未解決の事件について、警察は新たな手がかりを求めています。 | |
| ・ | 그녀의 머리는 흐물흐물해서 손으로 만지면 기분이 좋다. |
| 彼女の髪はふにゃふにゃしていて、手で触れると気持ちいい。 | |
| ・ | 흐물흐물한 마시멜로를 손으로 집어들었다. |
| ふにゃふにゃしたマシュマロを手に取った。 | |
| ・ | 바나나는 간단한 아침 식사로도 인기가 있습니다. |
| バナナは手軽な朝食としても人気があります。 | |
| ・ | 바나나는 간편하게 휴대할 수 있는 편리한 과일입니다. |
| バナナは手軽に持ち運びができる便利な果物です。 | |
| ・ | 승리를 얻기 위해서는 부단한 투쟁이 필요합니다. |
| 勝利を手にするためには、不断の闘いが必要です。 | |
| ・ | 장애를 극복한 그 선수는 부단한 노력 끝에 우승을 차지했다. |
| 障害を乗り越えて、その選手は絶え間ない努力の末に優勝を手にした。 | |
| ・ | 진심으로 경의를 갖고 상대를 대하다. |
| 本当に敬意をもって相手を接する。 | |
| ・ | 신뢰성 높은 보고서를 작성하기 위해 엄격한 절차가 취해졌습니다. |
| 信頼性の高い報告書を作成するために、厳密な手順が取られました。 | |
| ・ | 경쟁 상대를 무너뜨리고 자신의 사업을 성공시켰다. |
| 競争相手を倒して自分のビジネスを成功させた。 | |
| ・ | 승부조작에 관여한 선수는 그 행위의 대가로 영구 추방을 받아야 한다. |
| 出来レースに関与した選手は、その行為の代償として永久追放を受けるべきである。 | |
| ・ | 승부 조작은 선수나 팀의 명예를 손상시킵니다. |
| 八百長は、選手やチームの名誉を傷つけます。 | |
| ・ | 승부 조작 사건이 드러나면 관여한 선수의 평판이 땅에 떨어집니다. |
| 八百長事件が明るみに出ると、関与した選手の評判が地に落ちます。 | |
| ・ | 승부 조작에 관여한 선수는 영구히 경기에서 추방되어야 합니다. |
| 八百長に関与した選手は、永久に試合から追放されるべきです。 | |
| ・ | 종이 문서에서 전자 거래로의 이행이 절차의 간소화와 효율화를 가져오고 있습니다. |
| 紙文書から電子取引への移行が手続きの簡素化と効率化をもたらしています。 | |
| ・ | 힘들게 사느라고 손이 많이 거칠어졌다. |
| 必死に生きるために手がかなり荒れたな。 | |
| ・ | 그의 손은 부드럽고 따뜻하다. |
| 彼の手は柔らかくて温かみがある。 | |
| ・ | 그녀의 손은 부드러운 촉감을 가지고 있다. |
| 彼女の手は柔らかい触感を持っている。 | |
| ・ | 부드러운 손으로 어루만져 주다. |
| 柔らかい手でいたわってくれる。 | |
| ・ | 손으로 피부를 만지면 그 부드러움과 따뜻함을 느낀다. |
| 手で肌を触ると、その柔らかさと温かみを感じる。 | |
| ・ | 장미의 꽃잎을 손으로 만지면 그 부드러움과 향기가 느껴진다. |
| バラの花びらを手で触ると、その柔らかさと香りが感じられる。 | |
| ・ | 호수 수면에 손을 대면 물의 부드러움을 느낄 수 있다. |
| 湖の水面に手を触れると、水のなめらかさを感じる。 | |
| ・ | 손으로 만지면 천의 부드러움을 알 수 있다. |
| 手で触ると、布の柔らかさが分かる。 | |
| ・ | 그는 손으로 꽃을 만지고 그 부드러움을 느꼈다. |
| 彼は手で花を触れて、その柔らかさを感じた。 | |
| ・ | 손으로 흙을 만지면 그 비옥함을 알 수 있다. |
| 手で土を触ると、その肥沃さが分かる。 | |
| ・ | 손이 안 닿는다. |
| 手が届かない。 | |
| ・ | 그녀는 풀의 부드러운 촉감을 손으로 느꼈다. |
| 彼女は草の柔らかな触感を手で感じた。 | |
| ・ | 촉각은 손으로 물체의 무게나 밀도를 감지하는 능력입니다. |
| 触覚は手で物体の重さや密度を感じ取る能力です。 | |
| ・ | 촉각은 손으로 물체의 질감이나 단단함을 느낄 수 있다. |
| 触覚は手で物体の質感や硬さを感じることができる。 | |
| ・ | 촉각은 손으로 물질의 표면의 형상이나 온도를 감지하는 능력입니다. |
| 触覚は手で物質の表面の形状や温度を感じ取る能力です。 | |
| ・ | 손목에 날카로운 통증이 왔다. |
| 手首に鋭い痛みが走った。 | |
| ・ | 후대를 받다. |
| 手厚いもてなしを受ける。 | |
| ・ | 바지 주머니에 손을 넣었다. |
| ズボンのポケットに手を入れた。 | |
| ・ | 주머니에 손을 넣다. |
| ポケットに手を入れる。 | |
| ・ | 그는 책상 위에 손을 얹고 생각에 잠겨 있었어요. |
| 彼は机の上に手を置いて考え込んでいました。 | |
| ・ | 그는 책상에 손을 얹으면서 말했습니다. |
| 彼は机に手を置きながら話しました。 | |
| ・ | 오랫동안 그 책을 읽고 싶었지만 이제야 구할 수 있었다. |
| 長い間その本を読みたかったが、ようやく手に入れることができた。 | |
| ・ | 좁은 화장실은 사용하기 불편하다. |
| 狭いトイレは使い勝手が悪い。 | |
| ・ | 닭고기는 시장에서 싸게 구입할 수 있습니다. |
| 鶏肉は市場で安く手に入ります。 | |
| ・ | 선수들은 대회에 대한 기대감을 갖고 있다. |
| 選手たちは大会に向けて期待感を抱いている。 | |
| ・ | 변호사가 이혼 절차를 중재합니다. |
| 弁護士が離婚手続きを仲裁します。 |
