【手】の例文_128
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<手の韓国語例文>
야간이나 휴일은 수당이 괜찮다고 합니다.
夜間や休日は当がいいそうです。
가계약 중인데 계약금을 포기하면 해약가능합니까?
仮契約中ですが、付金の放棄したら解約できますか?
대개 계약금을 지불할 때가 가계약이고 잔금을 지불하고 건물을 인수받을 때가 본계약이다.
たいていは付金を支払ったときが仮契約、残代金を支払って物件の引き渡しを受けたときが本契約になる。
인구 감소와 고령화로 일손이 부족해졌다.
人口減少と高齢化で人が足りなくなった。
영세기업들은 직업훈련 프로그램을 활용해 부족한 일손을 채우고 있다.
零細企業は職業訓練プログラムを使って人不足問題に対応している。
중소기업에서는 일손이 부족해서 힘들어하고 있다.
中小企業では人が足りなくて困っている。
올 여름 보너스는 대폭으로 증가해 대기업은 과거 최고다.
今年夏のボーナスは大幅に増加して、大企業では過去最高だ。
고용 보험에 들어 있던 사람이 실직한 경우 실업 수당을 받을 수 있다.
雇用保険に入っていた人が失業した場合、失業 当が受け取れる。
일손 부족 등 인사에 있어서 과제를 안고 있는 중견기업이 적지 않다.
不足など、人事における課題を抱えている中堅企業は少なくない。
어지간히 손이 많이 가는 일이 아니면 1시간도 걸리지 않을 겁니다.
よっぽど間のかかる雑務でなければ1時間もかからないと思います。
작년에 발표된 프로야구선수의 연봉랭킹에 놀랐습니다.
昨日発表されたプロ野球選の年俸ランキングには驚きました。
최근, 출세욕이 없는 젊은 남성 사원이 늘고 있다.
近頃、出世欲のない若の男性社員が増えてきている。
감원은 마지막 수단입니다.
減員は最後の段です。
입사 후 첫 월급봉투를 손에 쥐었다.
入社後、初めての給料袋をに握った。
잔업 수당은 고사하고 임금 전액이 체불되는 것도 다반사다.
残業当どころか賃金全額が未払いにされるのも日常茶飯事だ。
어음이 부도가 난 것 같습니다.
形が不渡りになっていたようです。
몇가지 서류를 요구하는 바람에 많은 시간과 품을 들여야 했다.
数種の書類が要求され、多くの時間と間を要した。
적수가 나타나다.
が現われる。
적수에 쓰러지다.
に倒れる。
오랫동안 나의 호적수였던 그에게 드디어 이겼다.
長い間ぼくの好敵だった彼についに勝った。
그는 드디어 호적수를 만났다.
彼はついに好敵に出会った。
미리 수배를 해 두다.
あらかじめ配をしておく。
하루 종일 식욕도 없고 일도 손에 잡히지 않았어요.
一日中、食欲もなく、仕事もにつきませんでした。
불안해서 일이 손에 잡히지 않아요.
不安で仕事がにつかないです。
일이 손에 잡히지 않고 자꾸만 불길한 생각이 들었다.
仕事がにつかず、よからぬ考えばかり頭に浮かんだ。
그 가수는 실제로 만나 보니 사진만큼 예쁘지는 않았다.
その歌は実際に会ってみたら、写真ほどきれいではなかった。
춤 잘 추는 가수를 좋아해요.
ダンスのうまい歌が好きです。
팩스를 수신하기 위해서는 이하의 수순을 따라서 준비해 주세요.
ファクスを受信するためには、以下の順に従って準備してください。
감독은 선수를 가차없이 혼내는 엄격한 지도자였다.
監督は、選を容赦なく怒鳴りつける厳しい指導者だった。
호미로 김을 맸다.
鍬で草取りをした。
소년법이란, 비행 소년에 대한 처분이나 그 절차 등에 대해 정한 법률입니다.
少年法とは、非行少年に対する処分やその続きなどについて定める法律です。
편지로 문안 인사 드립니다.
紙にてお見舞い申し上げます。
산 타는 솜씨가 제법인데요.
山登りなかなか上ですよ。
요즘 영어를 잘하는 사람이 워낙 많아서 저는 잘하는 축에도 못 들어요.
最近英語が上な人があまりにも多くて、私は上な内に入らない。
이야기를 진행하기 위해서는 상대방에게 이것저것 묻는 것으로부터 시작합니다.
話を進めるためには、相にいろいろと聞くことから始めます。
공인회계사로 근무한 대기업 감사 법인을 60살에 그만두었다.
公認会計士として勤めた大監査法人を60歳で辞めた。
투자를 검토하고 있지만 지식이나 밑천이 없다.
投資を検討しているけれど知識や元がない。
투자에는 밑천이 필요합니다.
投資には元が必要です。
밑천을 들이지 않고 회사를 세우다.
をかけずに会社を立ち上げる。
밑천을 들이다.
をかける。
밑천이 없다.
がない。
밑천이 든다.
がかかる。
요즘 부모들은 아이 생일파티를 화려하게 치른다.
最近の親達は子供の誕生パーティを派にやる。
이윽고 그가 나갈 차례가 되었다.
やがて彼の番になった。
한 달 꼬박 일하고 150만원 남짓을 손에 쥘 수 있었다.
1カ月フルで働いて、もとに残るのは150万ウォンほど。
나, 그 가수 팬이거든.
私、あの歌のファンなのよ。
비로 쓰레기를 손쉽게 청소할 수 있다.
ほうきでゴミを軽に掃除できる。
일류 선수와 어깨를 나란히 할 정도의 성적을 남겼다.
一流選に肩を並べるほどの成績を残した。
성형수술 의료사고가 자주 발생해 사회문제가 되고 있습니다.
整形術の医療事故がよく発生して社会問題になっています。
국가의 사법권 행사에 의해 그 권력을 배경으로 분쟁을 강제적으로 해결하기 위한 절차를 소송이라고 한다.
国家の司法権の行使によって、その権力を背景に紛争を強制的に解決するための続のことを訴訟という。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (128/147)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.