【手】の例文_126
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<手の韓国語例文>
선발 투수는 6과 2/3이닝 3피안타 2볼넷 8탈삼진 무실점으로 호투했다.
先発投は6回2/3イニング3被安打2四球8奪三振で無失点と好投した。
그 선수는 예의가 발라요.
あの選は礼儀正しいです。
그는 한 수 아래와의 시합에 져서 발을 굴렀다.
彼は格下相との試合に負けて地団駄を踏んだ。
울부짓는 딸이 감당이 안 된다.
泣きわめく娘がに負えない!
좀 도와주세요.
ちょっと伝ってください。
손톱에 때가 끼었다.
の爪に垢がたまった。
제가 짠 장갑인데 어때요?
私が編んだ袋ですが、どうですか。
수고를 덜다.
間を省く。
난간에 기대다.
すりに寄り掛かる。
물을 손으로 떠서 마셨다.
水をですくって飲んだ。
양궁 선수의 화살은 과녁 한가운데를 맞췄다.
アーチェリーの選の矢は的の真ん中に当たった。
전 고기를 참 좋아하는데 요리는 잘 못해요.
私は肉が大好きですけど、調理が苦なんです。
나는 축구를 못한다.
私はサッカーが下だ。
내가 기진맥진해서 돌아와도 남편은 전혀 집안일을 도와주려고 하지 않아요.
私がくたくたになって帰って来ても、主人は全く家事を伝おうとしないんですよ。
불평불만은 상대뿐만 아니라 자신의 모티베이션까지 떨어뜨립니다.
不平不満は相だけでなく自分のモチベーションまで下げてしまいます。
가려운 데를 시원하게 긁어주는 명쾌한 답이다.
痒いところにが届くような明快な答えだ。
드디어 우리 집을 마련했어요.
やっとマイホームをに入れたんです。
온갖 고생 끝에 드디어 내 집을 마련했다.
あらゆる苦労の末、ついに自分の家をに入れた。
이 작품들이 제 손을 거쳤다는 것에 대해 자긍심을 갖고 있습니다.
これらの作品が、私のによるものだということに、誇りを持っています。
손발이 꽁꽁 얼었지만, 그땐 추운 줄도 몰랐다.
足がかちかちに凍ったが、その時は寒さも感じなかった。
너무 추워서 두 손이 꽁꽁 얼었다.
とても寒くてがかちかちに凍った。
상대방이 무리한 요구를 들고 나올 가능성에 대비해 대응 논리를 더욱 가다듬어야 한다.
が無理な要求を持ち出してくる可能性に備え、対応論理をさらに整えなければならない。
요즘 전염병이 유행하고 있으므로 손 씻기 등 개인 위생에 신경 써야 합니다.
最近伝染病が流行っているので、洗い等各自衛生に気を使うべきです。
그 사람에 견줄 만한 가창력을 가진 가수는 없을 거예요.
あの人に以上に歌唱力を持った歌はいないでしょう。
노래를 잘하는 가수의 가창력 비결이 뭔지 아세요?
歌がうまい歌の歌唱力の秘訣がなにかご存知ですか?
그 가수는 가창력은 물론이고 작사 작곡 실력을 인정받았다.
その歌は歌唱力はもちろん、作詞作曲の実力を認められた。
노래를 잘 하는 사람들이 계속해서 가창력을 겨루었다.
歌の上い人が次々と歌唱力を競った。
한국의 가창력 가수 넘버원은 누구입니까?
韓国の歌唱力No.1の歌はだれですか。
업무를 빨리 처리하다.
事務を早く処理する。
처리할 길이 없다.
が付けられない。
부동산 매각을 중개 회사에 의뢰한 경우, 중개료가 발생합니다.
不動産の売却を仲介会社に依頼した場合、仲介数料が発生します。
부동산이 중개할 경우는 거래가 성립되면 중개료를 지불해야 합니다.
不動産会社に仲介してもらう場合、取引が成立すると仲介数料を支払わなければなりません。
법률에 의해 중개료 상한은 정해져 있습니다.
法律によって仲介数料の上限は決まっています。
중개료를 깍다.
仲介数料を値切る。
어쩌면 그렇게 피아노를 잘 쳐요?
どうすればそんなにピアノを上に弾けるの?
점원이 어쩌면 그렇게 말을 잘하는지 사고 싶어지더라고요.
店員がとても口が上くて買いたくなりましたよ。
딸의 결혼 상대는 내가 생각한 대로의 사람이어서 안심했다.
娘の結婚相は、私が思ったとおりの人だったので安心した。
결혼 상대를 찾고 있어요.
結婚相を探しています。
그는 여성을 즐기는 상대로밖에 보지 않았다.
彼は女子を遊び相としか見なかった。
그녀는 마음껏 수다를 떨 상대가 없어 무척 답답했다.
彼女は心おきなくおしゃべりをする相がいなくて、とても心苦しかった。
사람은 누구든 결점이나 잘 못하는 것이 있습니다.
人は誰しも欠点や苦なことはあります。
언제든지 도와 드릴 테니까 연락하세요.
いつでも伝ってあげますから連絡してください。
싫어 하는 음식은 없지만 굳이 말하자면 가지를 잘 못 먹어요.
嫌いな食べ物はないが、強いて言うならばナスが苦です。
그녀는 애교를 부려서 원하는 것을 손에 넣는 무서운 사람입니다.
彼女は愛嬌を振りまくことで欲しいものをに入れていたきた恐ろしい人です。
그 선수는 종횡무진 활약하여 팀을 승리로 이끌었다.
あの選は縦横無尽に動き回り、チームを勝利に導いた。
자기파산은 정말로 빚으로 어쩔 수 없는 사람의 최후 수단입니다.
自己破産にまさに借金でどうしようもできない人の最終段です。
자기파산했다고 인생이 끝난다면, 자기파산 절차의 의미가 없습니다.
自己破産したから人生が終わるようであれば、自己破産続の意味がありません。
돈을 빌린 상대가 자기파산을 한 경우 그 이상 청구는 불가능하다.
お金を貸していた相が自己破産をした場合、それ以上の請求は不可能である。
개인회생은, 법원에 회생 계획의 허가 결정을 받고, 빚을 큰 폭으로 줄이는 절차입니다.
個人再生は、裁判所に再生計画の認可決定を受け、借金を大幅に減額してもらう続きです。
개인회생은 법원을 이용해, 빚을 감액하는 절차입니다.
個人再生は、裁判所を利用して借金を減額する続きです。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (126/147)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.