<指の韓国語例文>
| ・ | 그는 9급 공무원을 준비하는 공시생입니다. |
| 彼は9級公務員を目指す公務員受験生です。 | |
| ・ | 헬창처럼 살려고 운동을 시작했어. |
| ヘルチャンのような体を目指して運動を始めた。 | |
| ・ | 친구가 내 잘못을 팩폭해서 부끄러웠어. |
| 友達が私のミスを指摘して恥ずかしかった。 | |
| ・ | 모디슈머는 자신만의 스타일로 제품을 커스터마이징하는 소비자를 말한다. |
| モディシュマーは自分だけのスタイルで商品をカスタマイズする消費者を指す。 | |
| ・ | 아야!손가락을 찔렀어. |
| いたっ!指を刺しちゃった。 | |
| ・ | 저는 매일 하나의 엄지 소설을 읽으려고 해요. |
| 私は毎日一つの親指小説を読むようにしています。 | |
| ・ | 엄지 소설은 새로운 문학 형태로 주목받고 있어요. |
| 親指小説は新しい文学の形態として注目されています。 | |
| ・ | 그는 엄지 소설 대회에서 우승했어요. |
| 彼は親指小説のコンテストで優勝しました。 | |
| ・ | 엄지 소설을 쓰는 것은 쉬워 보이지만 어려워요. |
| 親指小説を書くのは簡単そうに見えて難しいです。 | |
| ・ | 엄지 소설은 현대의 바쁜 생활에 적합해요. |
| 親指小説は現代の忙しい生活に適しています。 | |
| ・ | 이 작가는 엄지 소설로 유명해졌어요. |
| この作家は親指小説で有名になりました。 | |
| ・ | 요즘 엄지 소설이 젊은이들 사이에서 인기예요. |
| 最近、親指小説が若者の間で人気です。 | |
| ・ | 프로젝트가 성공적으로 끝나서 모두가 엄지척을 했다. |
| プロジェクトが成功裏に終わって、みんなが親指を立てた。 | |
| ・ | 이 요리는 정말 맛있어, 엄지척이야! |
| この料理は本当に美味しい、親指を立てるよ! | |
| ・ | 친구가 시험에서 좋은 성적을 받아서 엄지척을 해줬다. |
| 友達が試験で良い成績を取ったので、親指を立ててあげた。 | |
| ・ | 그 영화 정말 재미있었어. 엄지척! |
| あの映画、本当に面白かったよ。親指を立てるよ! | |
| ・ | 그의 발표는 정말 완벽했어요. 엄지척이에요! |
| 彼の発表は本当に完璧でした。親指を立てるほど素晴らしいです! | |
| ・ | 그 연구자는 멘토로서 젊은 연구자를 지도하고 있습니다. |
| その研究者はメンターとして若手研究者を指導しています。 | |
| ・ | 사장님의 지도 아래 성장하고 있습니다. |
| 社長の指導のもと、成長しています。 | |
| ・ | 한국어능력시험 합격을 목표로 하고 있습니다. |
| 韓国語能力試験の合格を目指しています。 | |
| ・ | 품평회에서 우승을 목표로 하고 있어요. |
| 品評会で優勝を目指しています。 | |
| ・ | 품평을 통해서, 한층 더 성장을 목표로 하고 있습니다. |
| 品評を通じて、さらなる成長を目指しています。 | |
| ・ | 도지사의 지도로 새로운 법률이 정비되었어요. |
| 道知事の指導で新しい法律が整備されました。 | |
| ・ | 도지사의 지도 하에 계획이 진행되고 있어요. |
| 道知事の指導のもと、計画が進んでいます。 | |
| ・ | 고루하다는 지적도 받고 있습니다. |
| 旧弊だとの指摘も受けています。 | |
| ・ | 방식이 고루하다고 지적되고 있어요. |
| やり方が旧弊だと指摘されています。 | |
| ・ | 글쓰기를 지도하다. |
| 文筆を指導する。 | |
| ・ | 직원의 지시에 따라주세요. |
| 職員の指示に従ってください。 | |
| ・ | 총무과의 지시를 받아 진행하고 있습니다. |
| 総務課の指示を受け、進めております。 | |
| ・ | 총무과의 지시를 기다리고 있습니다. |
| 総務課からの指示を待っております。 | |
| ・ | 총무의 지시를 받고 있습니다. |
| 総務の指示を受けております。 | |
| ・ | 애사심이 뿌리내리는 직장을 목표로 하고 있습니다. |
| 愛社心が根付く職場を目指しております。 | |
| ・ | 노조의 지적을 진지하게 받아들이겠습니다. |
| 労組の指摘を真摯に受け止めます。 | |
| ・ | 채산성 향상을 목표로 하고 있습니다. |
| 採算性の向上を目指しております。 | |
| ・ | 분쟁 종결을 목표로 국제사회가 노력하고 있습니다. |
| 紛争の終結を目指して国際社会が努力しています。 | |
| ・ | 국왕은 경제적인 개혁에도 힘써 국가의 번영을 목표로 하고 있습니다. |
| 国王は経済的な改革にも取り組み、国家の繁栄を目指しています。 | |
| ・ | 주부 습진이 심해지면 손바닥이나 손가락 끝이 가려울 수 있습니다. |
| 主婦湿疹がひどくなると、手のひらや指先がかゆくなることがあります。 | |
| ・ | 의사의 지시로 한 달에 몇 번 통원하고 있습니다. |
| 医師の指示で、月に数回通院しています。 | |
| ・ | 회복을 목표로 계속 통원하겠습니다. |
| 回復を目指して、引き続き通院します。 | |
| ・ | 의사의 지시로 잠시 통원하게 되었습니다. |
| 医師の指示でしばらく通院することになりました。 | |
| ・ | 지휘자는 보면대 위의 악보를 보면서 지휘한다. |
| 指揮者は譜面台の上の楽譜を見ながら指揮する。 | |
| ・ | 선배님의 지도하에 기술이 향상되었습니다. |
| 先輩の指導の下、スキルが向上しました。 | |
| ・ | 트레이너의 지도하에 건강관리를 하고 있습니다. |
| トレーナーの指導の下、健康管理を行っています。 | |
| ・ | 상사의 지도하에 계획을 세웠습니다. |
| 上司の指導の下、計画を立てました。 | |
| ・ | 전문가의 지도하에 기술을 습득했습니다. |
| 専門家の指導の下で、技術を習得しました。 | |
| ・ | 선배의 지도하에 새로운 일을 배웠습니다. |
| 先輩の指導の下、新しい仕事を学びました。 | |
| ・ | 전문가의 지도하에 연습을 거듭했습니다. |
| 専門家の指導の下、練習を重ねました。 | |
| ・ | 공장장의 지시에 따라 작업을 진행합니다. |
| 工場長の指示に従い、作業を進めます。 | |
| ・ | 공장장의 지시를 잘 지키겠습니다. |
| 工場長の指示をしっかりと守ります。 | |
| ・ | 공장장의 지도하에 작업을 진행합니다. |
| 工場長の指導のもとで作業を進めます。 |
