<日の韓国語例文>
| ・ | 대통령은 한일간 과거사 문제를 쟁점으로 재기하지 않으려한다고 말했다. |
| 大統領は日韓間の歴史問題を争点として提起しないと述べた。 | |
| ・ | 일본은 자판기가 많은 것 같다. |
| 日本は自動販売機が多いみたい。 | |
| ・ | 결전을 앞두고 매일 5시간씩 링 위에서 사투를 벌이고 있다. |
| 決戦を控えて、毎日5時間ずつ氷上で死闘を繰り広げている。 | |
| ・ | 어제 영화 한 편 봤어요. |
| 昨日映画一本みました。 | |
| ・ | 욕조에서 수족을 뻗으면 일상의 피로함이 사라집니다. |
| 風呂で手足を伸ばせば、日頃の疲れは吹き飛びます。 | |
| ・ | 기술력을 인정받아 일본 시장 납품에 성공했다. |
| 技術力を認められて、日本市場への納入に成功した。 | |
| ・ | 매일 초롱초롱한 눈으로 열심히 배우고 있습니다. |
| 毎日澄んだ瞳で頑張って学んでいます。 | |
| ・ | 살이 터지게 추운 날이었다. |
| 皮膚が裂けるような寒い日だった。 | |
| ・ | 올해 벼 작황은 적당한 일조 시간과 비로 인해 생육이 순조롭다. |
| 今年の水稲の作況は、適度な日照時間や雨があり生育が順調だ。 | |
| ・ | 벼는 비와 해님 덕분에 쑥쑥 자라고 있습니다. |
| 稲は、雨とお日様のお陰で、すくすくと育っています。 | |
| ・ | 세계무역기구(WTO)는 1995년 1월 1일에 설립되었다. |
| 世界貿易機関(WTO)は、1995年1月1日に設立された。 | |
| ・ | 그 회사 주식은 어제보다 조금 상승했습니다. |
| あの会社の株価は昨日よりやや上昇しました。 | |
| ・ | 한국어와 일본어는 어순이 거의 같아서 배우기 쉬워요. |
| 韓国語と日本語は語順がほぼ一緒なので習い易いです。 | |
| ・ | 어제 내린 눈이 얼어서 길이 위험하다. |
| 昨日降った雪が凍って道が危ない。 | |
| ・ | 내일부터 한국어 교실에 다니게 되었습니다. |
| 明日から韓国語教室に行くようになりました。 | |
| ・ | 매일 학교를 다니고 있습니다. |
| 毎日学校に通っています。 | |
| ・ | 도서관에서 빌린 책을 내일 반환할 예정입니다. |
| 図書館で借りた本を明日返す予定です。 | |
| ・ | 어머니는 어제 뉴스를 보고 충격을 받았습니다. |
| お母さんは昨日ニュースを見て、ショックを受けました。 | |
| ・ | 헤어진 그녀가 어느날 갑자기 눈앞에 나타났다. |
| 別れた彼女がある日突然目の前に現れた。 | |
| ・ | 중요한 회의가 있는 날에 깜박 늦잠을 자 버렸다. |
| 大事な会議の日にうっかり寝坊してしまった。 | |
| ・ | 일어로 말할 수 있도록 노력할게요. |
| 日本語で話せるように頑張ります。 | |
| ・ | 어제는 밤 늦게까지 일을 했어요. |
| 昨日は夜遅くまで働きました。 | |
| ・ | 매일 한자를 열 개씩 외웁니다. |
| 毎日漢字を10個ずつ覚えます。 | |
| ・ | 한자를 어느 정도 공부해야 일본어 신문을 읽을 수 있게 된다. |
| 漢字をある程度勉強してはじめて日本の新聞が読めるようになる。 | |
| ・ | 부재중여서 내일 다시오기로 했다. |
| 留守だったので、明日、出直すことにした。 | |
| ・ | 내일은 비군요. |
| 明日は雨でしょうね | |
| ・ | 그는 하루 종일 빈둥빈둥 놀고만 있다. |
| 彼は一日中ごろごろ遊んでばかりいる。 | |
| ・ | 조카딸의 생일을 축하해 주기 위해 모두 모였다. |
| 姪の誕生日をお祝いするためにみんな集まった。 | |
| ・ | 오늘은 너무 심하지 않나 싶었어. |
| 今日は、あまりひどいんじゃないかな思ったよ。 | |
| ・ | 내일까지 숙제를 끝내지 않으면 안 돼요. |
| 明日まで宿題を終わらせないといけません。 | |
| ・ | 아파도 오늘은 회사에 가지 않으면 안 됩니다. |
| 痛くても今日は会社に行かないと行けないです。 | |
| ・ | 작년은 아무리 더워야 35도 정도였는데 올해는 40도를 넘는 날도 많았어요. |
| 昨年は暑くても35度くらいでしたが、今年は40度を超える日も多かったです。 | |
| ・ | 먼저 일정부터 알려 주세요. |
| まず日程から知らせてください。 | |
| ・ | 스승님 말씀마따나 하루아침에 실력이 느는 것은 아니였다. |
| 師匠のお話の通りに、一日にして実力が上がるものではなかった。 | |
| ・ | 영업일 및 대응 가능한 시간대를 알려주세요. |
| 営業日および対応可能時間帯を教えてください。 | |
| ・ | 도착일과 시간대를 지정하고 싶어요. |
| お届け日と時間帯を指定したいです。 | |
| ・ | 하루 중에 운동하기 좋은 시간대는 언제인가요? |
| 1日の中で運動するのに良い時間帯はいつですか。 | |
| ・ | 그의 전설이 나날이 인구에 회자되기 시작했다. |
| 彼の伝説がが日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。 | |
| ・ | 진화론은 나날이 인구에 회자되기 시작했다. |
| 進化論は日ごと日ごとに人口に話題になり始めた。 | |
| ・ | 어제 무슨 바람이 불어서인지 와인 3병을 마셨다. |
| 昨日どういう風の吹き回しか、ワインを3本飲んだ。 | |
| ・ | 요즘은 일본에서도 한국 문화를 접할 기회가 많아졌다. |
| 最近は日本でも韓国の文化に接する機会が多くなった。 | |
| ・ | 그는 일요일에 보통 집에 있다. |
| 彼は日曜日はたいてい家にいる。 | |
| ・ | 보통 매일 아침 다섯시에 일어난다. |
| 普通、毎日朝5時に起きる。 | |
| ・ | 어음이란, 정해진 날짜에 특정 금액을 지불할 것을 목적으로 한 유가 증권입니다. |
| 手形とは、定められた日にちに特定の金額を支払うことを目的とした有価証券です。 | |
| ・ | 햇빛에 그을려 등이 따끔하다. |
| 日に焼けて背中がひりひりとする。 | |
| ・ | 어제는 너무 지친 나머지 씻지도 못하도 곯아떨어졌어요. |
| 昨日は疲れたあげく、風呂にも入らず爆睡しました。 | |
| ・ | 내일은 비거 오거나 눈이 내리겠습니다. |
| 明日は雨が降るか雪が降るでしょう。 | |
| ・ | 사장이 매일 늦게 출근하는데 회사가 잘 돌아갈 턱이 없어요. |
| 社長が毎日遅く出勤するのに、会社がうまく動くはずがありません。 | |
| ・ | 오늘는 좀 춥지 않은가 싶어서 옷을 많이 입고 나왔어요. |
| 今日は、ちょっと寒いんじゃないかと思って服を何枚も着てきました。 | |
| ・ | 당초에는 저녁에 귀경할 예정이었는데 일정을 앞당겼다. |
| 当初は夕方に帰京する予定だったが、日程を前倒しした。 |
