<最の韓国語例文>
| ・ | 그는 최근에 결막염에 걸렸어요. |
| 彼は最近結膜炎にかかりました。 | |
| ・ | 그는 최근 신부전증 진단을 받았습니다. |
| 彼は最近腎不全の診断を受けました。 | |
| ・ | 최근 노안이 진행되면서 작은 글씨를 읽기 어려워졌다. |
| 最近老眼が進行して、小さな文字が読みづらくなってきた。 | |
| ・ | 장거리 마라톤을 끝까지 완주하고 싶다. |
| 長距離マラソンを最後まで走り切りたい。 | |
| ・ | 그는 세계 최초로 휴대전화를 발명했습니다. |
| 彼は世界で最初の携帯電話を発明しました。 | |
| ・ | 호랑이의 생태학에 관한 최신 연구가 발표되었습니다. |
| トラの生態学に関する最新の研究が発表されました。 | |
| ・ | 호랑이는 아시아 정글에서 가장 무서운 육식동물 중 하나입니다. |
| トラは、アジアのジャングルで最も恐ろしい肉食動物の一つです。 | |
| ・ | 곤충은 지구상에서 가장 종류가 많은 생물입니다. |
| 昆虫は地球上で最も種類の多い生物です。 | |
| ・ | 참고 문헌 목록이 보고서 마지막에 기재되어 있습니다. |
| 参考文献のリストがレポートの最後に記載されています。 | |
| ・ | 최근 문고판이 발매되었습니다. |
| 最近、文庫版が発売されました。 | |
| ・ | 유작이 그의 마지막 메시지가 되었다. |
| 遺作が彼の最終的なメッセージとなった。 | |
| ・ | 유작은 그의 최고 걸작으로 알려져 있다. |
| 遺作は彼の最高傑作と言われている。 | |
| ・ | 최고 득점을 획득한 작품이 당선작으로 선정됩니다. |
| 最高得点を獲得した作品が当選作に選ばれます。 | |
| ・ | 이번 경기를 마지막으로 시즌을 마무리했다. |
| 今回の試合を最後にシーズンを終えた。 | |
| ・ | 판매업 최전선에서 활약하고 있습니다. |
| 販売業の最前線で活躍しています。 | |
| ・ | 요즘 눈썹이 짙어졌어. |
| 最近、眉毛が濃くなってきた。 | |
| ・ | 최근엔 눈썹을 가늘게 그리는 게 유행이에요. |
| 最近は眉毛を細く描くのが流行ですよ。 | |
| ・ | 그 거래를 중개함으로써 쌍방의 이익을 극대화했습니다. |
| その取引を仲介することで双方の利益を最大化しました。 | |
| ・ | 먼저 PC의 전원을 켜세요. |
| まず最初にパソコンの電源を入れてください。 | |
| ・ | 작업 공간 배치를 최적화하기 위해 책상과 의자의 위치를 조정했다. |
| 作業スペースの配置を最適化するために、机と椅子の位置を調整した。 | |
| ・ | 남대문은 한국에서 가장 규모가 큰 성문입니다. |
| 南大門(ナンデムン)韓国で最も規模が大きな城門です。 | |
| ・ | 요즘 사회 안팎으로 시끄럽습니다. |
| 最近、社会内外でうるさいです。 | |
| ・ | 최근 예기치 못한 일로 홍역을 앓았다. |
| 最近、思わぬ出来事で気をもんでいる。 | |
| ・ | 요즘에 스마트폰을 보다가 늦게 잠드는 사람이 많다. |
| 最近、スマートフォンを見て遅く寝る人が多い。 | |
| ・ | 팀은 끝까지 완강히 싸웠다. |
| チームは最後まで頑強に戦った。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 안보 불감증에 빠져있다. |
| 最近の若者は平和ボケに陥っている。 | |
| ・ | 주짓수 시합에서 그는 끝까지 포기하지 않았어요. |
| 柔術の試合で彼は最後まで諦めませんでした。 | |
| ・ | 피구 경기에서 최후의 1인이 되었어요. |
| ドッジボールの試合で最後の一人になりました。 | |
| ・ | 피구 경기에서 끝까지 살아남았어요. |
| ドッジボールの試合で最後まで生き残りました。 | |
| ・ | 그녀는 핸드볼 경기에서 최고의 플레이어로 선정되었습니다. |
| 彼女はハンドボールの試合で最高のプレイヤーに選ばれました。 | |
| ・ | 그는 핸드볼 경기에서 최우수 선수로 뽑혔어요. |
| 彼はハンドボールの試合で最優秀選手に選ばれました。 | |
| ・ | 요즘은 집에서 빈둥거리는 일이 많아요. |
| 最近は家でごろごろしていることが多くなりました。 | |
| ・ | 매일 빈둥거리며 살아갈 수 있다면 최고일 텐데.. |
| 毎日ごろごろして生きられれば、最高なのになあ。 | |
| ・ | 최근 왠지 어깨가 결려요. |
| 最近なんだか肩が凝ります。 | |
| ・ | 아이들끼리의 조그만 트러블로 부모들까지 사이가 험악하게 되는 경우가 종종 있어요. |
| 最近は子供同士のちょっとしたトラブルで親同士の仲が険悪になることがよくあるそうですよ。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 어른으로서의 최소한의 매너를 결여하고 있어요. |
| 彼女の振る舞いが大人としての最低限のマナーを欠いています。 | |
| ・ | 가족이 최소한의 품위를 지키며 살기에는 턱없이 부족한 금액이다. |
| 家族が最小限の品位を守りながら暮らすにははるかに足りない金額だ。 | |
| ・ | 최근의 소비자 경향을 조사하다. |
| 最近の消費者の傾向を調べる。 | |
| ・ | 드라마 마지막에는 예상치 못한 반전이 있었습니다. |
| ドラマの最後には予想外のどんでん返しがありました。 | |
| ・ | 그 소설은 마지막 반전으로 감동적이었어요. |
| その小説は最後のどんでん返しで感動的でした。 | |
| ・ | 이 영화는 막판에 반전이 있다. |
| この映画は最後にどんでん返しがある。 | |
| ・ | 옛날과 비교해서 최근의 결혼식은 상당히 간소해졌다. |
| 昔と比べて最近の結婚式はだいぶ簡素になった。 | |
| ・ | 요리는 처음부터 솜씨가 좋을 수 없습니다. |
| 料理は最初から手際よくできません。 | |
| ・ | 그는 지구력을 발휘해 끝까지 싸웠다. |
| 彼は持久力を発揮して最後まで戦った。 | |
| ・ | 자기소개는 자신의 것에 대하여 어필하는 최대의 챤스입니다. |
| 自己紹介は、自身のことについてアピールする最大のチャンスです。 | |
| ・ | 요즘 아나운서는 예능 프로에 자주 나와요. |
| 最近のアナウンサーはバラエティ番組によく出ます。 | |
| ・ | 설 연휴를 맞아 고속도로는 50 킬로미터 정체가 예측되고 있다. |
| 旧正月の連休を迎え、高速道路では最大50キロの渋滞が予測されている。 | |
| ・ | 작년도 매출액이 사상 최고치를 기록했습니다. |
| 昨年度の売上高が過去最高を記録しました。 | |
| ・ | 촬영장에 오랜만에 복귀한 거라 처음엔 긴장도 많이 했어요. |
| 撮影現場に久しぶりに復帰したということで最初は緊張もたくさんしましたよ。 | |
| ・ | 정전이 복구된 후에 가장 주의해야할 것이 화재입니다. |
| 停電が復旧した後に最も注意しなければならないのは火災です |
