<月の韓国語例文>
| ・ | 이번 달에 들어 4개의 태풍이 연달아 발생하고 있습니다. |
| 今月に入って4つの台風が立て続けに発生しています。 | |
| ・ | 어쩌면 이번 달에 회사를 그만둘지 모른다. |
| もしかしたら今月会社を辞めるかもしれない。 | |
| ・ | 이번 달부터 많은 학교가 여름 방학을 시작합니다. |
| 今月から多くの学校で夏休みがはじまります。 | |
| ・ | 10월 9일은 한글 창제와 반포를 기념하고 한글의 우수성을 기리는 한글날입니다. |
| 10月9日、ハングル創製と頒布を記念して、ハングルの優秀性を称えられる「ハングルの日」です。 | |
| ・ | 10월 9일 한글날은 한글의 우수성을 널리 알리기 위해서 정한 날이다. |
| 10月9日の「ハングルの日」は、ハングルの優秀性を広めるために定められた日です。 | |
| ・ | 8월15일은 한국의 광복절로 한국이 일본의 식민 통치로부터 해방된 날입니다. |
| 月15日は韓国の光復節で、韓国が日本の植民地統治から解放された日です。 | |
| ・ | 광복절은 1945년 8월 15일 독립을 기념하는 날이며 1948년 8월 15일 정부 수립을 기념하는 날입니다. |
| 光復節は1945年8月15日の独立を記念する日であり、1948年8月15日の政府の樹立を祝う日です。 | |
| ・ | 다음 주에 한국에 놀러 가려고 했는데 바빠서 못 가겠어요. |
| 来月韓国に遊びに行こうとしたんですけど、忙しくて行けそうもありません。 | |
| ・ | 인도네시아 입국시에는 패스포트의 남은 유효 기간이 6개월 이상인 것을 확인해 주세요. |
| インドネシア入国時には、パスポートの残存有効期間が6ヶ月以上あることを、ご確認ください。 | |
| ・ | 2005년 10월부터 한국에 입국하는 모든 여행자에게 세관 신고서를 제출하도록 되었습니다. |
| 2015年10月から韓国に入国するすべての旅行者に「税関申告書」の提出が義務付けられました。 | |
| ・ | 2001년 3월에 오픈한 인천국제공항은 한국에서 가장 규모가 큰 공항입니다. |
| 2001年3月にオープンした仁川国際空港は韓国で一番規模の大きい空港です。 | |
| ・ | 이 호텔의 로열 스위트룸은 하루 숙박비가 내 월급에 해당한다. |
| このホテルのスイートルームは1日の宿泊費がが私の月収に該当する。 | |
| ・ | 한달 동안 홈스테이를 하고 싶은데 비용은 얼마나 듭니까? |
| 1か月間ホームステイをしたいですが、費用はどのくらいかかりますか。 | |
| ・ | 올해 2월에 거식을 올릴 예정입니다. |
| 今年の2月に挙式をあげる予定です。 | |
| ・ | 영업 일수가 적은 2월이지만 발렌타인데이의 영향으로 매출이 늘었다. |
| 営業日数の少ない2月ですが、バレンタインデーの影響で売り上げが伸びた。 | |
| ・ | 사장님이 다음 달에 따님 혼사를 치르신다데요. |
| 社長が来月に娘さんのご婚礼だそうです。 | |
| ・ | 6개월 전에 선 본 남자와 결혼을 코앞에 두고 있어요. |
| 6か月前にお見合いした男性と結婚を目前に控えています。 | |
| ・ | 리조트지에서 3달 동안 아르바이트 한 경험이 있습니다. |
| リゾート地で3か月間アルバイトした経験があります。 | |
| ・ | 6월부터 전국투어 콘서트에 들어갈 예정입니다. |
| 6月から全国ツアーのコンサートに入る予定です。 | |
| ・ | 이번 달은 돈이 없어서 이제 빵도 살 수 없어. |
| 今月はお金がなくて、もうパンさえ買えないんだ。 | |
| ・ | 건물 곳곳엔 세월의 흔적이 가득하다. |
| 建物のあちこちには月日の跡がいっぱい詰まっている。 | |
| ・ | 이번 달에 카드값이 많이 나왔어. |
| 今月、クレジットカードの支払い額が多かった。 | |
| ・ | 설날 요리를 만들었습니다. |
| 正月の料理を作りました。 | |
| ・ | 통화 긴축 우려로 코스피 지수가 1년 6개월만에 최저수준으로 떨어졌다. |
| 金融引き締めへの懸念を受け、韓国総合株価指数(KOSPI)が1年6カ月ぶりの最低値を記録した。 | |
| ・ | 코스피가 약 3개월 만에 2500선이 붕괴됐다. |
| KOSPIが、約3カ月後には2500台を割り込んだ。 | |
| ・ | 코스피 지수는 이달 들어 2,500 선이 무너졌다. |
| KOSPI(韓国総合株価指数)は今月に入り2,50の大台を削った。 | |
| ・ | 월요일은 격주로 쉽니다. |
| 月曜日は隔週で休みます。 | |
| ・ | 몇 달간 아이를 상습 폭행하고 차량에 혼자 방치했다. |
| 数カ月にわたって子供を常習的に暴行していたほか、車に一人で放置した。 | |
| ・ | 우리 옆집이 다음 달에 해외로 이민 간다. |
| うちの隣が来月,海外に移住する。 | |
| ・ | 산업재해를 인정받아 휴직했다가 지난해 1월 업무에 복귀했다. |
| 労災認定されて休職し、昨年1月に業務に復帰した。 | |
| ・ | 매월 월리금을 갚고 있다. |
| 毎月元利金を返済している。 | |
| ・ | 통계청에 따르면 3월 소비자 물가는 전년 대비 2.5% 올랐다. |
| 統計庁によれば、3月の消費者物価は前年比2.5%上がった。 | |
| ・ | 무역 수지는 6개월 연속 적자 흐름을 이어가고 있다. |
| 貿易収支は6カ月連続で赤字の流れを継続している。 | |
| ・ | 주요국 경기 회복에 따른 수출 증가로 경상수지가 18개월째 흑자를 이어갔다. |
| 主要国の景気回復に伴う輸出の増加で、経常収支が18カ月連続の黒字となった。 | |
| ・ | 경상수지가 수출 호조로 10개월 연속 흑자를 기록했다. |
| 韓国の経常収支が輸出好調で10カ月連続黒字を記録した。 | |
| ・ | 내년 4월 만기가 돌아온다. |
| 来年4月満期で戻ってくる。 | |
| ・ | 빌린 1억 원의 만기가 이달 10일 돌아온다. |
| 借りた1億ウォンの満期が今月10日に迫っている。 | |
| ・ | 체포되어 6개월 간 투옥되었다. |
| 逮捕され、6カ月間投獄された。 | |
| ・ | 회장의 임기는 이제 3개월 남짓 남았다. |
| 会長の任期はあと3カ月余りだ。 | |
| ・ | 1월엔 묵은 달력을 떼어 내고 새 달력을 준비한다. |
| 1月には、古くなったカレンダーをはずして、新しいカレンダーを準備する。 | |
| ・ | 위축됐던 소비 심리가 6개월 만에 상승세로 돌아섰다. |
| 萎縮された消費心理が、6カ月ぶりに上昇に転じた。 | |
| ・ | 오랜 세월 동안 개나 고양이는 인간과 친구가 되어, 감정을 교류하면서 지내왔다. |
| 長い歳月の間、犬や猫は人間と友達になり、感情を交流しながら過ごしてきた。 | |
| ・ | 부하가 다음 달에 그만둔다는군. |
| 部下が来月辞めるそうだ。 | |
| ・ | 1945년 8월 6일, 히로시마는 한 발의 원폭으로 모두 파괴되었다. |
| 1945年8月6日、広島は一発の原子爆弾により破壊し尽くされた。 | |
| ・ | 제 인생에 잊지 못할 3개월이었다 |
| 僕の人生で忘れらない3ヵ月でした。 | |
| ・ | 한 달 보험료도 만만치 않다. |
| 月の保険料もばかにならない。 | |
| ・ | 이번 달 지출이 많아서, 다음 달에 허리띠를 졸라 매야 한다. |
| 今月支出が多いので、来月は倹約しなければならない。 | |
| ・ | 6월에는 지구촌 최대 축구 축제인 월드컵이 열린다. |
| 6月には地球最大規模のサッカー祭典であるW杯が開幕する。 | |
| ・ | 지구와 화성은 약 2년 2개월마다 접근을 반복하고 있습니다. |
| 地球と火星は、およそ2年2カ月ごとに接近をくりかえしています。 | |
| ・ | 이달 말경에 갈 예정입니다. |
| 今月の末ごろ行く予定です。 |
