<月の韓国語例文>
| ・ | 월간지 독자들은 정보를 수집하기 위해 그 잡지를 활용하고 있습니다. |
| 月刊誌の読者は、情報を収集するためにその雑誌を活用しています。 | |
| ・ | 그들은 월간지 독자들에게 투고된 사진과 에세이를 게재하고 있습니다. |
| 彼らは月刊誌の読者に、投稿された写真やエッセイを掲載しています。 | |
| ・ | 월간지 독자들은 표지 사진이나 일러스트에 주목하고 있습니다. |
| 月刊誌の読者は、表紙の写真やイラストに注目しています。 | |
| ・ | 그 월간지는 독자의 관심에 따른 다양한 주제를 다루고 있습니다. |
| その月刊誌は、読者の関心に応じた多様なトピックを取り上げています。 | |
| ・ | 월간지 독자들을 위해 독자 투고 코너를 마련하고 있습니다. |
| 月刊誌の読者のために、読者投稿のコーナーを設けています。 | |
| ・ | 월간지 독자들은 표지의 특집 기사에 주목하고 있습니다. |
| 月刊誌の読者は、表紙の特集記事に注目しています。 | |
| ・ | 그들은 월간지 독자들의 피드백을 바탕으로 콘텐츠를 개선하고 있습니다. |
| 彼らは月刊誌の読者のフィードバックに基づいて、コンテンツを改善しています。 | |
| ・ | 월간지 독자들은 특별한 이벤트에 참여할 기회를 기대하고 있습니다. |
| 月刊誌の読者は、特別なイベントに参加する機会を楽しみにしています。 | |
| ・ | 월간지 독자는 매월 정기 구독료를 지불하고 있습니다. |
| 月刊誌の読者は、毎月の定期購読料を支払っています。 | |
| ・ | 월간지 독자들은 다양한 분야의 전문적인 기사를 기대하고 있습니다. |
| 月刊誌の読者は、さまざまな分野の専門的な記事を期待しています。 | |
| ・ | 그들은 그 월간지의 독자층을 넓히기 위해 새로운 콘텐츠를 개발하고 있습니다. |
| 彼らはその月刊誌の読者層を広げるために新しいコンテンツを開発しています。 | |
| ・ | 그 월간지의 독자는 칼럼이나 에세이에 매료되어 있습니다. |
| その月刊誌の読者は、コラムやエッセイに魅了されています。 | |
| ・ | 월간지 독자들은 정기적인 특집 기사에 관심을 가지고 있습니다. |
| 月刊誌の読者は、定期的な特集記事に興味を持っています。 | |
| ・ | 잡지 시장의 축소로 인해 월간지로 유지하는 것이 어려워졌습니다. |
| 雑誌市場の縮小により、月刊誌として維持することが困難となりました。 | |
| ・ | 여성용 월간지가 5월 발매 6월호를 끝으로 휴간한다. |
| 女性向け月刊誌が5月発売の6月号を最後に休刊する。 | |
| ・ | 월간지는 매월 1회 정기적으로 발행되는 잡지다. |
| 月刊誌は毎月1回定期的に発行される雑誌だ。 | |
| ・ | 구독자들은 매달 정기적으로 새로운 콘텐츠를 기대하고 있습니다. |
| 購読者は毎月定期的に新しいコンテンツを楽しみにしています。 | |
| ・ | 이건 지난달에 부산에 갔을 때 산 모자랍니다. |
| これは先月釜山に行ったときに買った帽子なんですよ。 | |
| ・ | 밤 시간에 달이 아름답게 빛나고 있습니다. |
| 夜の時間に月が美しく輝いています。 | |
| ・ | 일본을 방문하려면, 9월에서 10월에 걸친 시기를 권합니다. |
| 日本をおとずれるなら、9月から10月にかけての時期をお勧めします。 | |
| ・ | 맑은 밤에는 달빛이 별들과 함께 하늘을 비추고 있었다. |
| 澄んだ夜には、月の光が星々とともに大空を照らしていた。 | |
| ・ | 달빛 아래서 연인들은 손을 잡고 밤 산책을 즐기고 있었다. |
| 月明かりの下で、恋人たちは手をつなぎながら夜の散歩を楽しんでいた。 | |
| ・ | 달빛이 호수에 반짝이며 아름다운 야경을 만들어 내고 있었다. |
| 月の光が湖にきらめいて、美しい夜景を作り出していた。 | |
| ・ | 달빛이 길을 비추고 있었다. |
| 月明かりが道を照らしていた。 | |
| ・ | 달빛이 방으로 들어왔다. |
| 月の光が部屋に入り込んできた。 | |
| ・ | 달빛을 의지해서 밤거리를 걷고 있다. |
| 月明かりを頼りに夜道を歩いている。 | |
| ・ | 달빛이 아름다운 밤입니다. |
| 月明かりが美しい夜です。 | |
| ・ | 달빛이 눈부시다. |
| 月明かりがまぶしい。 | |
| ・ | 달빛이 비추다. |
| 月明かりが照らす。 | |
| ・ | 보름달이 호수면에 아름다운 빛을 던지고 있었다. |
| 満月が湖面に美しい光を投げかけていた。 | |
| ・ | 밤하늘에 반짝이는 보름달이 고요한 밤을 아름답게 밝히고 있었다. |
| 夜空に輝く満月が、静かな夜を美しく照らしていた。 | |
| ・ | 구름 없는 보름달 밤은 매우 밝아요. |
| 雲の無い満月の夜はとても明るいです。 | |
| ・ | 추석에는 일 년 중 가장 큰 보름달이 떠요. |
| 中秋節には、一年中で一番大きな十五夜の月があります。 | |
| ・ | 보름달을 보면서 소원을 빌어요. |
| 満月に願いがかなうことを祈ります。 | |
| ・ | 보름달이 뜨다. |
| 満月が昇る。 | |
| ・ | 이 책은 올해 1월에 출판되어 호평을 받고 있다. |
| この本は、今年1月に出版されご好評いただいている | |
| ・ | 이달 초에 염원하던 후지산에 올랐습니다. |
| 今月の初めに念願の富士山に登りました。 | |
| ・ | 신제품 개발 과정에는 몇 달이 걸렸습니다. |
| 新製品の開発プロセスには数ヶ月かかりました。 | |
| ・ | 이번 달 당사는 신제품을 발표합니다. |
| 今月、当社は新製品を発表します。 | |
| ・ | 신용카드는 유효 기간이 도래하기 전월 말경부터 순차적으로 보냅니다. |
| クレジットカードは、有効期限が到来する前月の末頃から順次お送りします。 | |
| ・ | 다음 몇 달은 우리나라의 존망을 결정하는 중요한 시기다. |
| 次の数か月は我が国の存亡を決する重要な時期だ。 | |
| ・ | 지구와 달의 거리는 약 38만 킬로미터입니다. |
| 地球と月の距離は約38万キロです。 | |
| ・ | 새해가 시작된 지 벌써 한 달이 되었습니다. |
| 新年が始まってもう一ヶ月になりました。 | |
| ・ | 이번 달 예산이 다 떨어졌어요. |
| 今月の予算がなくなってしまいました。 | |
| ・ | 우주선은 달 주위를 원 궤도로 비행하고 있습니다. |
| 宇宙船は月の周りを円軌道で飛行しています。 | |
| ・ | 그녀는 오랜 세월을 홀로 살아왔다. |
| 彼女は長い年月を一人で生きてきた。 | |
| ・ | 그녀는 딱 한 달 만에 프랑스어를 독학으로 마스터했다. |
| 彼女はたった1ヶ月でフランス語を独学でマスターしました。 | |
| ・ | 이번 달 전시회에는 많은 신작이 전시될 예정입니다. |
| 今月の展示会には多くの新作作品が展示されます。 | |
| ・ | 이번 달 신작 게임은 그래픽이 훌륭합니다. |
| 今月の新作ゲームはグラフィックが素晴らしい。 | |
| ・ | 이것이 우리가 다음 달에 시작할 예정인 새로운 건축 프로젝트입니다. |
| これが私たちが来月始める予定の新しい建築プロジェクトです。 |
