<月の韓国語例文>
| ・ | 송사리는 부화로부터 빠른 것은 2개월, 늦어도 3개월 정도에 성어가 됩니다. |
| メダカは孵化から早いもので2ヶ月、遅いものでも3ヶ月ぐらいで成魚になります。 | |
| ・ | 우리들은 태양과 달 그리고 지구의 움직임에 영향을 받으며 살아가고 있습니다. |
| 私達は太陽と月や地球の動きに影響されて生きています。 | |
| ・ | 떡국은 한국 사람들이 설날에 먹는 대표적인 음식이다. |
| トックは、韓国人たちが正月に食べる代表的な食べ物である。 | |
| ・ | 설날에는 떡국을 먹는다. |
| 旧正月には餅のスープを食べる。 | |
| ・ | 세월이 흘러 커튼이 누리끼리하다. |
| 歳月を経てカーテンは黄ばんでいる。 | |
| ・ | 유학을 가는 건 좋다고 생각하는데 고작 1개월로는 말할 수 없을 없어. |
| 留学に行くのはいいと思うけど、たかだか1ヵ月間じゃ、話せるようにはならないよ。 | |
| ・ | 장사를 하며 한 달에 2백만 원의 수입으로 다섯 식구가 살고 있습니다. |
| 商売をしながら、一月200万ウォンの収入で5人家族が暮らしています。 | |
| ・ | 연소득 3000만 원을 버는 경우 세금은 얼마인가요? |
| 月収300万ウォンを稼いだ場合の税金はいくらですか? | |
| ・ | 샐러리맨의 평균 월소득은 얼마인가요? |
| サラリーマンの平均月収はいくらですか? | |
| ・ | 월소득은 연소득을 12개월로 나눈 것입니다. |
| 月収は、年収を12カ月で割ったものです。 | |
| ・ | 월소득 200만원의 실수령액은 약 170만 원이었어요. |
| 月収200万ウォンの手取りは約170万ウォンでした。。 | |
| ・ | 대회는 8월 중순에 끝이 난다. |
| 大会は8月中旬に終わる。 | |
| ・ | 벌써 12월 중순이 지나 12월 말이 다 되어 가네요. |
| もう12月半ばが過ぎ、もう12月末ですね。 | |
| ・ | 춘삼월은 다양한 초목이 싹트고 꽃이 피는 시기입니다. |
| 春たけなわの3月は、様々な草木が芽吹いて花が咲く時期です。 | |
| ・ | 꽃이 흐드러지게 피는 아름다운 춘삼월을 좋아합니다. |
| 花が咲き乱れる美しい春たけなわの3月が好きです。 | |
| ・ | 춘삼월 봄이 무르익고 있다. |
| 春たけなわの3月が深まっていた。 | |
| ・ | 5월은 젊음과 활기가 넘치는 신록의 계절이다. |
| 5月は若さと活気が溢れる新録の季節だ。 | |
| ・ | 지난 겨울에 서울에서 친구와 보름쯤 함께 지낸 적이 있었어요. |
| 昨冬、ソウルで友達と半月ばかり一緒に過ごしたことがありました。 | |
| ・ | 딸은 보름 전에 서울로 이사했다. |
| 娘は、半月前にソウルに引越しをした。 | |
| ・ | 한국에서는 매년 4월과 10월에 대기업이 일제히 공개 채용을 합니다. |
| 韓国では毎年4月と10月に、大手企業が一斉に公開採用を行います。 | |
| ・ | 설날 아침 아이가 때때옷을 차려입었다. |
| お正月の朝、子供は晴れ着を着た。 | |
| ・ | 선생님의 깊은 애정은 세월이 흐를수록 더 큰 감사로 떠오른다. |
| 先生の深い愛情は歳月が経つ程さらに大きな感謝として思い出される。 | |
| ・ | 5년이란 세월이 흘렀다. |
| 5年という年月が流れた。 | |
| ・ | 오랜 세월이 흘렀다. |
| 長い年月が流れた。 | |
| ・ | 일본에서 대학 시험은 보통 2월에서 3월에 걸쳐 이루어 진다. |
| 日本では、大学の試験は、ふつう2月から3月にかけて行われる。 | |
| ・ | 이번 달에는 아직 이렇다 할 실적이 없어요. |
| 今月にはまだこれといった実績がないです。 | |
| ・ | 한국에서 신입 사원의 입사는 주로 3월에 시작합니다. |
| 韓国で新入社員の入社は主に3月に始まります。 | |
| ・ | 재활 끝에 약 10개월 만에 그라운드에 다시 섰다. |
| リハビリの末、約10ヵ月ぶりに再びグラウンドに立った。 | |
| ・ | 질질 답변을 늦추다 보니 2개월이 지나버렸다. |
| ずるずると返事をのばしているうちに2ヶ月たってしまった。 | |
| ・ | 다음 달부터 버스 요금이 오른다고 합니다. |
| 来月からバスりょきんが上がるそうです。 | |
| ・ | 월급제는 매월 일정한 급여가 지급되는 급여 체계이다. |
| 月給制は、毎月一定の給与が支払われる給与体系である。 | |
| ・ | 많은 기업들은 급여 체계에 월급제를 도입하고 있습니다. |
| 多くの企業は給与体系に月給制を取り入れています。 | |
| ・ | 월급제는 임금을 월 단위의 노동에 대해 지불하는 제도입니다. |
| 月給制は賃金を月単位の労働に対して支払う制度です。 | |
| ・ | 지금까지의 월급제에서 연봉제로 전환하는 기업도 늘고 있다. |
| これまでの月給制から年俸制への切り替えをする会社も増えつつある。 | |
| ・ | 경영 실적이 좋지 않아 다음 달부터 감원할 예정입니다. |
| 経営実績が悪くて来月から減員する予定です。 | |
| ・ | 월요일 출근길은 항상 우울하다 |
| 月曜日の出勤はいつも憂鬱だ。 | |
| ・ | 월급일은 매월 월급이 지불되도록 되어 있는 날입니다. |
| 月給日は毎月、月給の支払われることになっている日です。 | |
| ・ | 그는 공원의 미끄럼틀 위에서 달을 바라봤다. |
| 彼は、公園の滑り台上で月を見つめていた。 | |
| ・ | 알바가 한 달 치 월급을 받자마자 그만두고 잠수 탔다. |
| バイトの人が一か月分の給料をもらってすぐやめて、行方をくらました。 | |
| ・ | 우리 회사는 월요일과 목요일에 쉬어요. |
| うちの会社は月曜日と木曜日に休みます。 | |
| ・ | 한 달간 여행을 떠난다. |
| 一か月間旅行に行きます。 | |
| ・ | 우리는 올 9월에 결혼식을 올립니다. |
| 私たちは来る9月に結婚式をあげます。 | |
| ・ | 동티모르는 1970년부터 이어온 오랜 분쟁을 치른 후, 2002년 5월 20일에 염원했던 독립을 이루었다. |
| 東ティモールは、1970年代から続いた長い紛争を経た後、2002年5月20日に念願の独立を果たした。 | |
| ・ | 한국에서는 2013년 8월부터 음식물 쓰레기 종량제를 실시하고 있습니다. |
| 韓国では2013年8月から「生ゴミ従量制」が施行されています。 | |
| ・ | 한 달 꼬박 일하고 150만원 남짓을 손에 쥘 수 있었다. |
| 1カ月フルで働いて、手もとに残るのは150万ウォンほど。 | |
| ・ | 그의 허리 부상은 일 개월이 지나도 전혀 좋아지지 않았다. |
| 彼の腰の怪我は、一ヶ月経っても、一向によくならなかった。 | |
| ・ | 학교에 새로 오는 선생님들마다 한 달도 못 채우고 야반도주를 했다. |
| 学校に新しく来た先生たちは1カ月もしない内に夜逃げしてきた。 | |
| ・ | 그는 이번 달 말에 팀에 합류할 예정이다. |
| 彼は今月末にチームに合流する予定だ。 | |
| ・ | 드디어 이번 달 말로 다가왔습니다. |
| ついに今月末に迫ってきました! | |
| ・ | 저는 이번 달 말에 일본으로 돌아갑니다. |
| 私は今月末に日本に戻ります。 |
