<月の韓国語例文>
| ・ | 다다음 달에 일본으로 귀국합니다. |
| 再来月、日本に帰国します。 | |
| ・ | 다다음 달부터 출장으로 서울에 다녀오겠습니다. |
| 再来月から出張でソウルへ行ってまいります。 | |
| ・ | 저는 다다음 달에 이사해요. |
| 私は再来月に引っ越します。 | |
| ・ | 지지난달 회의에서 매우 유의미한 의견이 나왔어요. |
| 先々月の会議では非常に有意義な意見が出ました。 | |
| ・ | 지지난달 미팅 내용을 다시 한번 확인해주세요. |
| 先々月の打ち合わせの内容をもう一度確認させてください。 | |
| ・ | 지지난달로 거슬러 올라가 조사를 했어요. |
| 先々月に遡って、調査を行いました。 | |
| ・ | 지지난달 판매 실적을 바탕으로 새로운 전략을 세웁니다. |
| 先々月の販売実績を元に、新たな戦略を立てます。 | |
| ・ | 지지난달 여행은 즐거우셨나요? |
| 先々月の旅行は楽しかったですか? | |
| ・ | 지지난달에 발생한 문제가 해결되었어요. |
| 先々月に発生した問題が解決しました。 | |
| ・ | 지지난달에 제출한 신청이 승인되었어요. |
| 先々月に提出した申請が承認されました。 | |
| ・ | 지지난달 결과를 바탕으로 개선안을 검토하고 있어요. |
| 先々月の結果を踏まえて、改善案を検討しています。 | |
| ・ | 저번달에 보내드린 상품은 문제없으셨나요? |
| 先々月にお送りした商品は問題なかったでしょうか? | |
| ・ | 지지난달 행사에 참여해 주셔서 감사합니다. |
| 先々月のイベントにご参加いただきありがとうございました。 | |
| ・ | 지지난달 결제 확인했습니다. |
| 先々月の支払いを確認いたしました。 | |
| ・ | 지지난달 거래가 무사히 완료되었습니다. |
| 先々月の取引が無事に完了いたしました。 | |
| ・ | 지지난달 업무내용에 대해 보고드리겠습니다. |
| 先々月の業務内容についてご報告いたします。 | |
| ・ | 지지난달 매출은 예상을 뛰어넘었습니다. |
| 先々月の売上は予想を上回りました。 | |
| ・ | 지지난달에 보내드린 서류 확인하셨나요? |
| 先々月にお送りした書類を確認しましたか? | |
| ・ | 지지난달 데이터를 정리하고 있습니다. |
| 先々月のデータを整理しています。 | |
| ・ | 지지난달 회의 내용 확인하겠습니다. |
| 先々月の会議内容を確認いたします。 | |
| ・ | 지지난달 보고서를 제출했어요. |
| 先々月の報告書を提出しました。 | |
| ・ | 지지난달 월급을 받지 못하고 있어요. |
| 先々月の給料を貰えていないです。 | |
| ・ | 이번 달은 6월이에요. 지난달은 5월, 지지난달은 4월입니다. |
| 今月は6月です。先月は5月、先々月は4月です。 | |
| ・ | 다음 달에 다른 부서로 옮기게 되었습니다. |
| 来月、別の部署に異動することになりました。 | |
| ・ | 다음 달 일정을 이미 확인하셨나요? |
| 来月の予定をすでに確認しましたか。 | |
| ・ | 다음 달 행사는 어디서 개최되나요? |
| 来月のイベントはどこで開催されますか。 | |
| ・ | 다음 달 일정을 조정하고 싶습니다. |
| 来月の予定を調整したいと思います。 | |
| ・ | 다음 달 보고서를 준비하고 있습니다. |
| 来月の報告書を準備しています。 | |
| ・ | 다음달에 다시 방문하도록 하겠습니다. |
| 来月、再度お伺いさせていただきます。 | |
| ・ | 다음 달 일정을 말씀해 주시겠습니까? |
| 来月のご都合をお聞かせいただけますか。 | |
| ・ | 다음 달부터 새로운 프로젝트가 시작됩니다. |
| 来月から新しいプロジェクトが始まります。 | |
| ・ | 다음 달 행사에 참여할 예정입니다. |
| 来月のイベントに参加予定です。 | |
| ・ | 다음달 회의는 어떤 내용인가요? |
| 来月の会議はどのような内容ですか。 | |
| ・ | 다음 달 예정에 대해 알려드리겠습니다. |
| 来月の予定についてお知らせいたします。 | |
| ・ | 다음 달에 여행을 갈 예정입니다. |
| 来月、旅行に行く予定です。 | |
| ・ | 다음 달 초순에 결혼해요. |
| 来月初旬に結婚します。 | |
| ・ | 다음 달에 이 아파트에서 이사합니다. |
| 来月このアパートから引っ越します。 | |
| ・ | 새 백화점이 다음 달 개점한다. |
| 新しいデパートが来月開店する。 | |
| ・ | 전 다음 달에 30살이 돼요. |
| 私は来月で30歳になります。 | |
| ・ | 다음 달 중순쯤 만나러 가겠습니다. |
| 来月の中頃会いに行きます。 | |
| ・ | 그는 다음 달에 부산으로 이사한대요. |
| 彼は来月釜山に引っ越すそうです。 | |
| ・ | 그 프랑스 레스토랑은 다음 달에 개점한다. |
| そのフランスレストランは来月閉店する。 | |
| ・ | '다음 달'은 이달의 다음의 달을 말한다. |
| 「来月」は、今月の次の月をいう。 | |
| ・ | 다음 달 예산안을 제출할 예정입니다. |
| 来月の予算案を提出する予定です。 | |
| ・ | 다음 달 예산안에 대해 검토 중입니다. |
| 来月の予算案について検討中です。 | |
| ・ | 다음 달에 참석하지 못할 수도 있어요. |
| 来月、出席できないかもしれません。 | |
| ・ | 한국어 회화 수업은 매주 월요일에 있어요. |
| 韓国語会話の授業は、毎週月曜日にあります。 | |
| ・ | 10월 9일은 한글날입니다. |
| 10月9日はハングルの日です。 | |
| ・ | 6월부터 11월까지는 말벌 번식기입니다. |
| 6月から11月まではスズメバチの繁殖期です。 | |
| ・ | 달맞이 시간은 가족이나 친구와의 소중한 시간입니다. |
| 月見の時間は、家族や友人との大切なひとときです。 |
