<束の韓国語例文>
| ・ | 그는 폭행과 불륜을 저지른 죄로 구속되었다. |
| 彼は暴行と不倫を犯した罪で拘束された。 | |
| ・ | 어버지는 번번이 딸과의 약속을 어겼다. |
| 父はことごとく娘との約束を破った。 | |
| ・ | 동생은 거짓말만 하고 약속을 안 지켜요. |
| 弟は嘘ばかり言って、約束を守りません。 | |
| ・ | 잘못된 일인 줄 알면서도 이미 약속을 했기 때문에 거짓말을 하고 말았다. |
| 間違っていることと知っていながら、もう約束をしたので、嘘を言ってしまった。 | |
| ・ | 마음대로 약속을 정하시면 어떡해요? |
| 勝手に約束を決めると駄目じゃないですか? | |
| ・ | 약속은 글피 오후 5시예요. |
| 約束はしあさっての午後5時です。 | |
| ・ | 교통사고가 나서 수습했다. |
| 交通事故が起こって、事故の収束をした。 | |
| ・ | 다리를 다쳐서 부득이하게 약속을 취소했다. |
| 足にけがをして、やむを得ず約束をキャンセルした。 | |
| ・ | 그런 사람과는 약속을 안 잡는 게 상책이다. |
| そんな人とは約束をしないのがベターだ。 | |
| ・ | 그는 약속 시간에 꼭 올걸. |
| 彼は約束の時間に必ず来るだろう。 | |
| ・ | 그는 돌아오겠다고 약속했다. 그런데도 돌아오지 않았다. |
| 彼は帰ってくると約束した。 それなのに帰ってこなかった。 | |
| ・ | 아내에게 약속한 걸 못 지켜 내 위신이 서지 않았다. |
| 妻に約束したことを守れなくて、私の面子が立たなかった。 | |
| ・ | 중요한 약속을 까먹으면 어떡해! |
| 重要な約束を忘れてしまったら困るよ! | |
| ・ | 중요한 약속이 있어서 먼저 실례하겠습니다. |
| 大事な約束があるのでお先に失礼します。 | |
| ・ | 언제 오겠다는 약속도 없이 떠나갔다. |
| いつ来るという約束もなく去っていった。 | |
| ・ | 한 청년이 한 여성의 돈뭉치를 날치기하여 달아났다. |
| ある青年がある女性の札束をかっぱらって逃げた。 | |
| ・ | 길이 막혀 약속 시간에 늦었다. |
| 道が渋滞し、約束の時間に遅れてしまった。 | |
| ・ | 철석같이 약속을 하고서 이제 와서 딴소리를 하는 법이 어디 있어요? |
| 固く約束をして今になって違う事言うなんてあるんですか? | |
| ・ | 개인적인 약속이 있어서 갈 수 없을 것 같아요. |
| 個人的な約束があって行けそうにありません。 | |
| ・ | 9시에 만날 약속을 했다. 하지만 동생은 오지 않았다. |
| 9時に会う約束した。だが、弟は来なかった。 | |
| ・ | 축제와 행사를 통해 공동체의 결속을 높일 수 있습니다. |
| 祭りや行事を通じて、共同体の結束を高めることができます。 | |
| ・ | 스포츠는 좋은 선수가 있는 것만으로는 불충분하다. 팀의 결속도 필요하다. |
| スポーツは良い選手がいるだけでは不十分だ。チームの結束も必要だ。 | |
| ・ | 감독은 다양한 멤버로 구성된 팀을 결속시켰다. |
| 監督は多様なメンバーで構成されたチームを結束させた。 | |
| ・ | 결속을 공고히 하지 않으면 안 된다. |
| 結束を固めなければならない。 | |
| ・ | 결속을 공고히 하다. |
| 結束を固くしている。 | |
| ・ | 결속을 다지다. |
| 結束を固める。 | |
| ・ | 친구와의 약속 시간에 늦었는데, 엎친 데 덮친 격으로 차까지 고장 났다. |
| 友達との約束の時間に遅れたが、泣き面に蜂の状況で車まで故障した。 | |
| ・ | 여자친구의 생일에 호화스런 꽃다발을 준비했다. |
| 彼女の誕生日に豪華な花束を用意した。 | |
| ・ | 철석같이 약속을 해 놓고는 안 지키더라고요. |
| 固く約束をしておきながら、守らなかったんですよ。 | |
| ・ | 약속하마. 내 다신 니 곁을 떠나지 않겠다고. |
| 約束しよう。もう二度とオマエのそばを離れないと。 | |
| ・ | 우리는 서로의 마음을 확인하고 늘 곁에 있어 주기로 약속했다. |
| 私たちは、互いの心を確かめ合い、いつもそばにいようと約束した。 | |
| ・ | 약속을 그만 잊어 버렸다. |
| 約束をつい忘れてしまった。 | |
| ・ | 금고형은 교도소에 구속하는 형벌이다. |
| 禁錮刑は刑務所に拘束する刑罰である。 | |
| ・ | 금고형은 교도소에 구속되어 자유를 제한 받습니다. |
| 禁固刑は刑務所に拘束され、自由を制限されます。 | |
| ・ | 금고형은 교도소에 구속하는 형벌이다. |
| 禁錮刑は刑務所に拘束する刑罰である。 | |
| ・ | 구형은 법원의 판결을 법적으로는 구속하지 않지만 판결에 대해 사실상 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 求刑は、裁判所の判決を法的には拘束しませんが、判決に対して事実上影響を及ぼすことがあります。 | |
| ・ | 그는 공소 시효가 만료되어 구속할 수 없다. |
| 彼は控訴時効が満了して、拘束することができない。 | |
| ・ | 정치인은 선거운동 기간에 약속했던 정치 쇄신 공약을 실천에 옮겨야 한다. |
| 政治家は選挙運動期間に約束した公約を実践に移さなくてはならない。 | |
| ・ | 남자 친구에게 속박되어 곤혹스런 여성도 있다. |
| 彼氏に束縛されて困っている女性もいる。 | |
| ・ | 질투심을 품는 것은 괜찮지만 속박해서는 안 된다. |
| 嫉妬心は抱いて良いが、束縛してはならない。 | |
| ・ | 속박하는 남성은, 자신이 없다·독점욕이 강하다 등의 특징이 있습니다. |
| 束縛する男性は、自信がない・独占欲が強いなどの特徴があります。 | |
| ・ | 속박하는 여자는 좋아하지 않는다. |
| 束縛する女性は好きじゃない。 | |
| ・ | 그는 나를 속박한다. |
| 彼は私を束縛する。 | |
| ・ | 자유를 속박하다. |
| 自由を束縛する。 | |
| ・ | 나무꾼은 얼른 나뭇단 속에 토끼를 숨겨 주었습니다. |
| きこりはすぐ薪の束の中にウサギを隠してあげました。 | |
| ・ | 꿈을 이루겠다고 암으로 타계한 어머니와 약속했습니다. |
| 夢をかなえると、癌で他界した母と約束しました。 | |
| ・ | 놀이공원에서 친구와 만날 약속을 했습니다. |
| 遊園地で友達と会う約束をしました。 | |
| ・ | 약속 시간에 늦더라도 화내지 마세요. |
| 約束に遅れても怒らないでください。 | |
| ・ | 친구랑 약속을 했다가 취소했어요. |
| 友達と約束したけど取り消ししました。 | |
| ・ | 다시는 그러지 않겠다고 약속했다. |
| もうそうしないと約束した。 |
