【業】の例文_39
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<業の韓国語例文>
산업통상자원부는 관련법을 개정하기로 하고 검토작업에 들어갔다.
通商資源部は関連法を改正することにし、検討作に入った。
매뉴얼대로 작업하다.
マニュアル通りに作する。
방침의 준수는 기업의 평판에 영향을 미칩니다.
方針の遵守は企の評判に影響します。
회사의 방침에 따라 업무를 수행합니다.
会社の方針に従って務を行います。
개폐 작업은 두 명이서 해 주세요.
開閉作は二人で行ってください。
개폐 작업 중에는 출입금지예요.
開閉作中は立ち入り禁止です。
메뚜기도 유월이 한철이듯이 이 업계에서의 성공 기회는 제한적이다.
バッタも6月が旬であるように、この界での成功のチャンスは限られている。
지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 알기에 그는 사업 확장을 신중히 진행했다.
過度な欲は災いを招くものだと、彼は事拡大を慎重に進めた。
사업은 시간이 걸리는 법이야. 한술 밥에 배부르랴.
は時間がかかるものだ。一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか。
'젊어서 고생은 사서도 한다'는 말을 믿고 그는 어려운 창업에 도전했다.
「若いうちの苦労は買ってでもする」という言葉を信じ、彼は困難な起に挑戦した。
창업한 지 얼마 안 되어 앞길이 구만 리 같지만 열심히 하고 싶다.
したばかりで、前途が九万里のようだが頑張りたい。
그는 울며 겨자 먹기로 야근을 하고 있다.
彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら残をしている。
그의 영업력은 나는 새도 떨어뜨릴 만큼 뛰어나다.
彼の営力は飛んでいる鳥も落とすほど優れている。
사업에 위기가 있었지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 생각한다.
に危機があったけど、雨の後に地面が固まると思っている。
업계는 20대의 소비 패턴에 주목하고 있다.
界は20代の消費パターンに注目している。
작업 중에 갑자기 기계가 멈췄다.
中に急にマシンが止まった。
이 작업은 단시간에 끝납니다.
この作は短時間で終わります。
실패를 자업자득으로 받아들이는 용기가 필요합니다.
失敗を自自得として受け止める勇気が必要です。
그의 고통은 자업자득에 의한 것이었습니다.
彼の苦しみは、自自得によるものでした。
자업자득의 아픔을 맛보고 그는 변했습니다.
自得の痛みを味わって、彼は変わりました。
자업자득이란 자기 자신이 초래한 결과를 말합니다.
自得とは、自分自身が招いた結果のことです。
자업자득이라는 말이 그에게 딱 맞습니다.
自得という言葉が、彼にぴったりです。
친구는 자업자득을 통감하고 있는 것 같습니다.
友人は、自自得を痛感しているようです。
그가 어려운 상황에 있는 것은 자업자득이네요.
彼が苦しい状況にいるのは、自自得ですね。
그녀의 실패는 자업자득이라고 밖에 말할 수 없습니다.
彼女の失敗は、自自得としか言いようがありません。
자업자득이란 자신의 행동에 의한 결과를 말합니다.
自得とは、自分の行いによる結果のことです。
그는 자업자득의 결과를 받아들였습니다.
彼は自自得の結果を受け入れました。
선생님은 수업에서 사자성어를 사용함으로써 학생들의 흥미를 끌었습니다.
先生は授で四字熟語を使うことで、生徒の興味を引きました。
90년대 후반부터 벤처기업들이 우후죽순으로 생겨났다.
90年代後半から、ベンチャー企たちが乱立した。
사업에 실패하고 설상가상으로 병에 걸렸어요.
に失敗し、かててくわえて病気になりました。
진흙탕 속에서의 작업은 생각보다 가혹했다.
泥沼の中での作は思ったよりも過酷だった。
그의 노력은 어떤 위업에도 필적해요.
彼の努力はどんな偉にも匹敵します。
그 업적의 위대함에 놀랐습니다.
その績の偉大さに驚かされました。
업무를 재빠르게 처리하다.
務を手早く処理する。
현격히 향상된 서비스가 기업의 평가를 높이고 있습니다.
格段に向上したサービスが、企の評価を高めています。
현격히 개선된 시스템이 업무를 효율화하고 있습니다.
格段に改善されたシステムが、務を効率化しています。
지역의 부강을 실현하기 위해서, 현지 기업의 지원이 불가결합니다.
地域の富強を実現するために、地元企の支援が不可欠です。
욕실에서 곰팡이 냄새가 나서 청소업체에 의뢰했어요.
お風呂がカビ臭いので、清掃者に依頼しました。
이름도 알려지지 않은 의대에 겨우 입학해, 졸업도 간신히 했다.
名前すら知らない医大にかろうじて入学し、卒もなんとか出来た。
이 보고서의 진위를 확인하는 작업을 진행하고 있습니다.
この報告書の真偽を確認する作を進めています。
여배우업 외에도 영화 제작에도 관여하고 있습니다.
女優の傍ら、映画制作にも関わっています。
관광지에는 기념 촬영을 하는 업체가 있다.
観光地には記念撮影をする者がいる。
선수촌 식당은 24시간 영업합니다.
選手村の食堂は24時間営です。
학교에서 체조 수업이 있었어요.
学校で体操の授がありました。
유망한 벤처 기업 인수를 둘러싸고 쟁탈전이 일어나고 있습니다.
有望なベンチャー企の買収を巡って争奪戦が起きています。
새로운 상권을 둘러싸고 소매업자 간 쟁탈전이 격화되고 있습니다.
新しい商圏を巡って小売者間の争奪戦が激化しています。
대기업에 의한 중소기업 쟁탈전이 격화되고 있습니다.
大手企による中小企の争奪戦が激化しています。
기업마다 경쟁력 확보를 위해 인재 쟁탈전을 벌이고 있다.
ごとに競争力確保のため人材争奪戦を繰り広げている。
기술력의 차이로 동업자를 얕보는 것은 업계 전체의 발전을 저해합니다.
技術力の違いで同者を見下すのは、界全体の発展を阻害します。
직업에 따라 사람을 깔보는 것은 편견을 낳습니다.
によって人を見下すことは、偏見を生みます。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (39/116)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.