<業の韓国語例文>
| ・ | 기업의 기밀 정보가 경쟁사에 노출될 가능성이 있습니다. |
| 企業の機密情報が競合他社にさらされる可能性があります。 | |
| ・ | 영업 일을 하고 있어서 항상 옷차림에 신경 쓰고 있습니다. |
| 営業の仕事をしているので、いつも身なりには気をつけています。 | |
| ・ | 새로운 상품 개발 팀에 다른 업종 인재를 기용했습니다. |
| 新しい商品開発チームに、異業種からの人材を起用いたしました。 | |
| ・ | 새로운 기업 이미지 전략에, 저명한 디자이너를 기용했습니다. |
| 新しい企業イメージ戦略に、著名なデザイナーを起用いたしました。 | |
| ・ | 영업 부문의 강화를 위해, 베테랑 사원을 기용하고 있습니다. |
| 営業部門の強化のため、ベテラン社員を起用しています。 | |
| ・ | 사외이사로 업계의 전문가를 기용했습니다. |
| 社外取締役として業界の専門家を起用いたしました。 | |
| ・ | 위험을 수반하는 작업에는 신중을 기해주세요. |
| 危険を伴う作業には慎重を期してください。 | |
| ・ | 개인 사업자는 사업에 든 비용을 경비로서 처리할 수 있습니다. |
| 個人事業主は、事業にかかった費用を経費として処理することができます。 | |
| ・ | 사업을 운영하기 위해서 필요한 지출을 경비로 처리할 수 있습니다. |
| 事業を運営するために必要な支出を経費にできます。 | |
| ・ | 사업으로 차를 살 경우 경비로 자동차를 구입할 수 있습니다. |
| 事業で車を使う場合、経費で自動車を購入することができます。 | |
| ・ | 경비란 사업을 하기 위해 사용된 비용을 말합니다. |
| 経費とは事業を行う為に使用した費用を指します。 | |
| ・ | 가격 경쟁이 격화되어 기업의 존속이 위태로워지고 있습니다. |
| 価格競争が激化し、企業の存続が危ぶまれています。 | |
| ・ | 갈수록 중소기업을 외면하고 대기업 일자리만 찾는 현상이 심화되고 있다. |
| ますます中小企業に背を向け、大企業の雇用だけを探す現象が深刻化している。 | |
| ・ | 남의 눈에 띄지 않는 곳에서 작업하고 있습니다. |
| 人目につかないところで作業しています。 | |
| ・ | 수리 작업이 시작되었습니다. |
| 修理作業が始まりました。 | |
| ・ | 수리 작업이 끝났어요. |
| 修理の作業が完了しました。 | |
| ・ | 기업은 정예 엔지니어들을 신기술 개발에 투입했습니다. |
| 企業は精鋭エンジニアたちを新技術開発に充てました。 | |
| ・ | 기업은 정예 사원을 해외 거점으로 보냈습니다. |
| 企業は精鋭社員を海外拠点に送り込みました。 | |
| ・ | 회사의 실적 향상을 위한 제안을 준비합니다. |
| 会社の業績向上のための提案を準備します。 | |
| ・ | 사업 확대를 위한 제안을 준비합니다. |
| 事業拡大のための提案を準備します。 | |
| ・ | 직원의 경력 개발에 관한 제안을 검토합니다. |
| 従業員のキャリア開発に関する提案を検討します。 | |
| ・ | 종업원의 복리후생 개선책을 제안합니다. |
| 従業員の福利厚生改善策を提案します。 | |
| ・ | 회사의 업무 프로세스 효율화 방안을 제안합니다. |
| 会社の業務プロセスの効率化策を提案します。 | |
| ・ | 기업은 정예 마케터들을 신규 시장 개척에 투입했습니다. |
| 企業は精鋭マーケターたちを新規市場開拓に投入しました。 | |
| ・ | IT 기업은 정예 해커들을 보안 강화에 기용했습니다. |
| IT企業は精鋭ハッカーたちをセキュリティ強化に起用しました。 | |
| ・ | 효율적으로 작업을 진행하기 위해 적재적소에 포진했습니다. |
| 効率的に作業を進めるため、適材適所に布陣しました。 | |
| ・ | 야간에 병사들은 참호를 복구하는 작업을 했습니다. |
| 夜間、兵士たちは塹壕を修復する作業を行いました。 | |
| ・ | 스태미너가 부족하면 장시간 작업이 어려워집니다. |
| スタミナが足りないと、長時間の作業が難しくなります。 | |
| ・ | 이 식기세척기는 영업용입니다. |
| この食洗機は営業用です。 | |
| ・ | 기교가 필요한 이 작업은 신중하게 해야 합니다. |
| 技巧が必要なこの作業は、慎重に行うべきです。 | |
| ・ | 기동력을 중시하는 기업문화가 뿌리내리고 있습니다. |
| 機動力を重視する企業文化が根付いています。 | |
| ・ | 프레젠테이션 자료를 철하는 작업이 진행되고 있습니다. |
| プレゼンテーションの資料を綴じる作業が進んでいます。 | |
| ・ | 직사광선 아래에서는 작업이 어려워요. |
| 直射日光の下では、作業がしづらいです。 | |
| ・ | 직사광선이 닿지 않는 장소에서 작업을 했습니다. |
| 直射日光が当たらない場所で作業を行いました。 | |
| ・ | 기업들이 용지를 구하면서 경쟁이 격화되고 있습니다. |
| 企業が用地を求めて、競争が激化しています。 | |
| ・ | 이 용지는 농업용으로도 이용할 수 있습니다. |
| この用地は、農業用としても利用できます。 | |
| ・ | 이 용지는 상업 시설 건설에 적합합니다. |
| この用地は、商業施設の建設に適しています。 | |
| ・ | 농업 용지 매매에 관한 법률이 개정되었다. |
| 農業用地の売買に関する法律が改正された。 | |
| ・ | 중점적으로 사업 용지를 확보해 갈 필요가 있습니다. |
| 重点的に事業用地を確保していく必要があります。 | |
| ・ | 산업 용지를 취득하다. |
| 産業用地を取得する。 | |
| ・ | 머리띠 착용으로 작업 효율이 높아집니다. |
| 鉢巻きの着用で、作業効率が上がります。 | |
| ・ | 머리띠를 착용하여 작업 중 집중력을 높입시다. |
| 鉢巻きを着用して、作業中の集中力を高めましょう。 | |
| ・ | 그녀는 수업 중에 그 선생님에게 솔직한 태도를 보였다. |
| 彼女は授業中その先生に素直な態度を示した。 | |
| ・ | 잔량이 충분한지 확인 후 작업을 진행해주세요. |
| 残量が十分あるか確認してから作業を進めてください。 | |
| ・ | 공방은 연중무휴로 운영되고 있습니다. |
| 工房は年中無休で営業しております。 | |
| ・ | 공방 내에서 장인들이 묵묵히 작업하고 있습니다. |
| 工房内では職人たちが黙々と作業しています。 | |
| ・ | 왈가왈부하지 마시고 다음 작업에 착수해 주세요. |
| つべこべ言わずに、次の作業に取り掛かってください。 | |
| ・ | 밀거래에 관여하지 않도록 업계 전체의 대처가 요구됩니다. |
| 闇取引に関与しないよう、業界全体での取り組みが求められます。 | |
| ・ | 밀거래 방지를 위해서는 종업원의 의식 개혁이 필요합니다. |
| 闇取引の防止には、従業員の意識改革が必要です。 | |
| ・ | 수간호사는 병원 방침에 따라 업무를 수행하고 있습니다. |
| この看護婦長は、病院の方針に従って業務を遂行しています。 |
