【業】の例文_51
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<業の韓国語例文>
교열하는 작업은 시간이 걸리지만 중요합니다.
校閲する作は時間がかかるが重要です。
교열하는 작업에는 집중력이 필요합니다.
校閲する作には集中力が必要です。
원화 약세로 인해 한국 기업들이 세계 시장에서 경쟁력을 얻고 있습니다.
ウォン安によって、韓国企が世界市場で競争力を得ています。
원화 약세로 인해 한국 기업이 가격 경쟁력을 얻고 있습니다.
ウォン安により、韓国企が価格競争力を得ています。
원화 약세의 영향으로 한국 기업이 이익을 내고 있습니다.
ウォン安の影響で、韓国企が利益を上げています。
원화 약세로 한국 기업의 수출이 호조를 보이고 있습니다.
ウォン安で韓国企の輸出が好調です。
원화 약세는 수출 산업에 순풍입니다.
ウォン安は輸出産にとって追い風です。
원화 약세로 인해 한국 기업의 이익이 증가하고 있습니다.
ウォン安により、韓国企の利益が増加しています。
원화 강세가 진행되면서 한국 기업들이 이익을 줄이고 있습니다.
ウォン高の進行により、韓国の企が利益を減らしています。
원화 강세는 한국 수출 산업에 역풍입니다.
ウォン高は韓国の輸出産にとって逆風です。
원화 강세로 인해 한국의 제조업이 가격 경쟁력을 잃고 있습니다.
ウォン高により、韓国の製造が価格競争力を失っています。
원화 강세가 진행 중으로, 기업은 비용 절감을 강요받고 있습니다.
ウォン高が進行中で、企はコスト削減を迫られています。
원화 강세로 인해 한국 기업의 이익이 감소하고 있습니다.
ウォン高によって、韓国企の利益が減少しています。
원화 강세의 영향으로 한국의 제조업이 어려움을 겪고 있습니다.
ウォン高の影響で、韓国の製造が苦境に立たされています。
원화 강세는 한국의 중소기업에 특히 영향을 주고 있습니다.
ウォン高は韓国の中小企に特に影響を与えています。
원고로 수출업체들이 어려운 상황에 직면해 있습니다.
ウォン高で輸出者が厳しい状況に直面しています。
원고로 한국 기업의 경쟁력이 저하되고 있습니다.
ウォン高で韓国企の競争力が低下しています。
원고가 계속되어 수출 기업에 타격을 주고 있습니다.
ウォン高が続き、輸出企に打撃を与えています。
최신 간행물에는 업계 리더들의 인터뷰가 포함되어 있다.
最新の刊行物には、界のリーダーたちのインタビューが含まれている。
간행물 편집 작업이 진행되고 있으며 조만간 완성될 예정이다.
刊行物の編集作が進んでおり、近日中に完成する予定だ。
사내 간행물에는 기업의 최신 정보와 이벤트가 게재되어 있다.
社内刊行物には、企の最新情報やイベントが掲載されている。
공업용 가공 기계는 내구성이 높게 설계되어 있다.
用の加工機械は、耐久性が高く設計されている。
가공의 기술 혁신이 업계 전체에 영향을 주고 있다.
加工の技術革新が、界全体に影響を与えている。
식품 가공 업계에서는 규제가 엄격하게 적용된다.
食品加工界では、規制が厳格に適用される。
번역본 편집 작업이 진행되고 있어 곧 완성된다.
翻訳本の編集作が進んでおり、もうすぐ完成する。
교열 작업이 끝날 때까지 원고는 공개되지 않는다.
校閲作が終わるまで、原稿は公開されない。
교열 작업에는 많은 시간과 집중력이 필요하다.
校閲作には多くの時間と集中力が必要だ。
신문 기사에 오자가 극히 적은 것은 교열 작업이 있기 때문입니다.
新聞記事に誤字が極めて少ないのは、校閲作があるからです。
교열이란 출판하는데 지장없도록 어색한 문장을 정리하는 작업입니다.
校閲とは、ぎこちない文章を出版にふさわしい状態に整える作です。
배우라는 직업은 허구의 세계에서 살아가는 사람들이다.
俳優という職は、虚構の世界で生きている人達である。
원문의 의도를 정확하게 의역하는 것은 매우 어렵다.
原文の意図を正確に意訳するのは至難のだ。
동인지 편집 작업에 많은 시간을 보냈다.
同人誌の編集作に多くの時間を費やした。
인문계 수업에서는 다양한 문화를 접할 수 있다.
人文系の授では様々な文化に触れることができる。
인문계 수업에서 토론 기술을 배웠다.
人文系の授でディベートの技術を学んだ。
인문계 수업에서 많은 역사적 사실을 배웠다.
人文系の授で多くの歴史的事実を学んだ。
인문계 졸업생은 여러 분야에서 활약하고 있다.
人文系の卒生が多くの分野で活躍している。
소식통에 따르면 그 기업이 인수될 것이라는 소문이 있다.
消息筋によると、あの企が買収されるという噂がある。
개정판 교정 작업에 시간을 들였다.
改訂版の校正作に時間をかけた。
초고를 수정하기 위해 몇 시간에 걸쳐 작업을 했다.
草稿を修正するために、数時間かけて作をした。
대표단이 농업 분야에서의 협정을 맺었다.
代表団が農分野での協定を結んだ。
국영수 수업이 가장 중요하다.
英数国の授が一番大切だ。
국영수 수업은 집중해서 듣고 있다.
英数国の授は集中して聞いている。
성년이 되면 교육이나 직업 선택을 스스로 할 수 있다.
成年になると、教育や職の選択が自分でできる。
성년이 된 그는 대학을 졸업하고 사회에 나왔다.
成年に達した彼は、大学を卒し社会に出た。
공구함을 바닥에 놓고 작업을 시작했다.
ツールボックスを床に置いて作を始めた。
공구함을 들고 작업장으로 갔다.
ツールボックスを持って作場へ行った。
공구가 없으면 할 수 없는 작업이 많다.
工具がないとできない作が多い。
공구의 사용감이 좋으면 작업이 진척된다.
工具の使い心地が良いと作がはかどる。
프라모델 설명서를 보면서 조심스럽게 작업했다.
プラモデルの説明書を見ながら慎重に作した。
졸업식 사진을 사진첩에 정리했다.
式の写真をアルバムにまとめた。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (51/117)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.