<機の韓国語例文>
| ・ | 정부는 대중교통 이용을 권장한다. |
| 政府は公共交通機関の利用を推奨している。 | |
| ・ | 이 제품은 다양한 기능을 보유하고 있다. |
| この製品は多様な機能を備えている。 | |
| ・ | 정부는 경제 위기 극복을 위해 자원을 동원했다. |
| 政府は経済危機の克服のために資源を動員した。 | |
| ・ | 기갑부대는 포병 지원을 받았다. |
| 機甲部隊は砲兵の支援を受けた。 | |
| ・ | 기갑부대의 화력이 전장의 판도를 바꿨다. |
| 機甲部隊の火力が戦場の情勢を変えた。 | |
| ・ | 기갑부대는 빠른 기동력이 장점이다. |
| 機甲部隊は高い機動力が長所だ。 | |
| ・ | 기갑부대와 보병이 협동 작전을 펼쳤다. |
| 機甲部隊と歩兵が協同作戦を展開した。 | |
| ・ | 적의 기갑부대를 저지해야 한다. |
| 敵の機甲部隊を阻止しなければならない。 | |
| ・ | 기갑부대의 장갑차가 선두를 맡았다. |
| 機甲部隊の装甲車が先頭を務めた。 | |
| ・ | 이번 훈련에는 기갑부대가 참여했다. |
| 今回の訓練には機甲部隊が参加した。 | |
| ・ | 기갑부대가 적진을 향해 돌격했다. |
| 機甲部隊が敵陣に向かって突撃した。 | |
| ・ | 그 회사는 안일한 경영으로 위기에 처했다. |
| その会社は安易な経営で危機に陥った。 | |
| ・ | 기계공은 부품의 정확도를 측정했습니다. |
| 機械工は部品の精度を測りました。 | |
| ・ | 신형 전투기가 격납고에 배치되었다. |
| 新型戦闘機が格納庫に配備された。 | |
| ・ | 태풍에 대비해 항공기를 격납고에 옮겼다. |
| 台風に備えて航空機を格納庫に移した。 | |
| ・ | 격납고는 항공기를 보관할 뿐만 아니라 정비장으로써의 역할도 하고 있습니다. |
| 格納庫は航空機を保管するだけでなく、整備場としての役割も果たします。 | |
| ・ | 소형기가 착륙한 직후에 격납고에 충돌해 불탔습니다. |
| 小型機が離陸した直後に格納庫に衝突して炎上した。 | |
| ・ | 이륙하던 소형기가 격납고에 추락했습니다. |
| 離陸しようとした小型機が格納庫に墜落しました。 | |
| ・ | 격납고는 비행기를 격납하거나 정비하기 위한 장소입니다. |
| 格納庫は飛行機を格納および整備するための場所である。 | |
| ・ | 비행기 정비는 격납고 안에서 실시한다. |
| 飛行機の整備は格納庫の中で実施する。 | |
| ・ | 비행기를 격납고에 넣다. |
| 飛行機を格納庫に入れる。 | |
| ・ | 호위함이 적의 초계기를 요격했습니다. |
| 護衛艦は敵の哨戒機を迎撃しました。 | |
| ・ | 해적선은 빠르고 기동성이 좋았다. |
| 海賊船は速く、機動性に優れていた。 | |
| ・ | 농협은 농민을 지원하는 기관이다. |
| 農協は農民を支援する機関だ。 | |
| ・ | 무음 기능 덕분에 방해받지 않았다. |
| 無音機能のおかげで邪魔されなかった。 | |
| ・ | 농무 때문에 비행기 운항이 지연됐다. |
| 濃霧のため飛行機の運航が遅れた。 | |
| ・ | 사무기기 덕분에 일이 수월해졌다. |
| 事務機器のおかげで仕事が楽になった。 | |
| ・ | 사무기기 점검을 실시했다. |
| 事務機器の点検を実施した。 | |
| ・ | 사무기기가 업무 효율을 높인다. |
| 事務機器が業務効率を高める。 | |
| ・ | 사무기기 렌탈 서비스를 이용한다. |
| 事務機器のレンタルサービスを利用している。 | |
| ・ | 사무기기 구매를 검토 중이다. |
| 事務機器の購入を検討している。 | |
| ・ | 사무기기 사용법을 배웠다. |
| 事務機器の使い方を学んだ。 | |
| ・ | 사무기기를 새로 교체했다. |
| 事務機器を新しく入れ替えた。 | |
| ・ | 그 팀은 투혼으로 위기를 넘겼다. |
| そのチームは闘魂で危機を乗り越えた。 | |
| ・ | 잿빛 말년이 될 위기에 처하다. |
| 灰色の晩年になる危機に処する。 | |
| ・ | 아이들은 나뭇잎을 이용해 종이비행기를 접었다. |
| 子供たちは葉っぱを使って紙飛行機を折った。 | |
| ・ | 우리는 큰 위기에 면해 있어요. |
| 私たちは大きな危機に直面しています。 | |
| ・ | 섣불리 방역 완화에 나섰다간 위기를 키울 수 있다. |
| 中途半端に防疫を緩和すれば危機を拡大しかねない。 | |
| ・ | 이 공작 기계는 매우 정밀하다. |
| この工作機械は非常に精密である。 | |
| ・ | 그 기계는 금속을 구부리는 공작 기계이다. |
| その機械は金属を曲げる工作機械である。 | |
| ・ | 이 기관은 외부 간섭 없이 자치해요. |
| この機関は外部の干渉なしに自治しています。 | |
| ・ | 수신호로 비행기를 유도하다. |
| 手信号で飛行機を誘導する。 | |
| ・ | 불경기가 경제 위기를 초래했다. |
| 不景気が経済危機を引き起こした。 | |
| ・ | 위기를 면하다. |
| 危機を免れる。 | |
| ・ | 이 회사는 산업용 기계를 제작합니다. |
| この会社は産業用機械を製作しています。 | |
| ・ | 위기 상황에서 승부수를 던질 수밖에 없었어요. |
| 危機的状況で勝負に出るしかありませんでした。 | |
| ・ | 비행기 좌석이 예약되었다고 연락이 왔다. |
| 飛行機の座席が予約されたと連絡が来た。 | |
| ・ | 이번 회의는 정부 기관에 의해 주최되었다. |
| 今回の会議は政府機関によって主催された。 | |
| ・ | 기계가 작동될 때 소음이 발생했다. |
| 機械が作動するときに騒音が発生した。 | |
| ・ | 시판되고 있는 컴퓨터는 다양한 기종이 발매되고 있다. |
| 市販されているパソコンは、さまざまな機種が発売されている。 |
