<気の韓国語例文>
| ・ | 캘리포니아는 아열대 기후로 와인 생산에 적합합니다. |
| カリフォルニアは亜熱帯の気候でワイン生産に適しています。 | |
| ・ | 아열대 국가들은 관광객들에게 인기가 있습니다. |
| 亜熱帯の国々は観光客に人気があります。 | |
| ・ | 아열대 지역에서는 연중 비교적 온난한 기후가 지속됩니다. |
| 亜熱帯の地域では年間を通じて比較的温暖な気候が続きます。 | |
| ・ | 일본의 남부 지역은 아열대 기후에 속합니다. |
| 日本の南部地域は亜熱帯の気候に属します。 | |
| ・ | 온대 국가들은 관광지로 인기가 있습니다. |
| 温帯の国々は観光地として人気があります。 | |
| ・ | 온대의 기후는 농작물 재배에 적합합니다. |
| 温帯の気候は農作物の栽培に適しています。 | |
| ・ | 온대의 기후는 비교적 온화합니다. |
| 温帯の気候は比較的穏やかです。 | |
| ・ | 대선 투표일이 다가올수록 열기가 고조되고 있습니다. |
| 大統領選挙の投票日が近づくにつれ、熱気が高まっています。 | |
| ・ | 어쨌거나 그는 그 도전에 맞설 용기를 가지고 있습니다. |
| いずれにせよ、彼はその挑戦に立ち向かう勇気を持っています。 | |
| ・ | 그녀는 주위의 주목을 받아도 전혀 개의치 않는 모습이었다. |
| 彼女は、周囲の注目を浴びても、一向に気にする様子はなかった。 | |
| ・ | 그 장소는 조용하고 차분한 분위기가 있다. |
| その場所は静かで落ち着いた雰囲気がある。 | |
| ・ | 차분한 분위기 |
| 落ち着いた雰囲気 | |
| ・ | 그의 웃음소리가 들리자 분위기가 단번에 밝아졌다. |
| 彼女の笑い声が聞こえると、場の雰囲気が一気に明るくなった。 | |
| ・ | 그의 웃음소리는 분위기를 밝게 한다. |
| 彼の笑い声は雰囲気を明るくする。 | |
| ・ | 힘내세요! |
| 元気出してください。頑張ってください。 | |
| ・ | 그 곡은 제가 좋아하는 곡입니다. |
| あの曲は私のお気に入りです。 | |
| ・ | 이 TV 프로그램은 인기가 있습니다. |
| このテレビ番組は人気があります。 | |
| ・ | 기상청은 매년 홈페이지를 통해 단풍 시기에 맞춰 유명한 산 21곳의 단풍 현황을 제공하고 있다. |
| 気象庁は、毎年ホームページを通じて紅葉時期に合わせて 主要有名山21ヵ所の紅葉の現況をご提供している。 | |
| ・ | 저 레스토랑은 어린아이들을 동반한 가족들에게 인기가 있습니다. |
| あのレストランは子供連れのファミリーに人気があります。 | |
| ・ | 다음 주에는 인기 있는 브랜드에서 새로운 옷이 출시됩니다. |
| 次の週には、人気のあるブランドから新しい服が発売されます。 | |
| ・ | 아이들에게 공부를 잘한다고 칭찬을 많이 해 동기를 부여하라. |
| 子供たちに勉強ができるとほめまくって、やる気を持たせるべきだ。 | |
| ・ | 태양광 발전은 전기요금 절감에 도움이 된다. |
| 太陽光発電は電気料金の削減に役立つ。 | |
| ・ | 태양광 발전으로 전기요금을 낮추다. |
| 太陽光発電で電気代を下げる。 | |
| ・ | 이 지역은 극한의 기후를 견딜 수 있다. |
| この地域は極寒の気候に耐えることができる。 | |
| ・ | 극한의 기온이 영하 30도에 이르렀다. |
| 極寒の気温がマイナス30度に達した。 | |
| ・ | 극한 상황에서의 어려움에 직면할 용기가 필요하다. |
| 極限の状況での困難に直面する勇気が必要だ。 | |
| ・ | 분위기 파악 좀 하라고 주위로부터 골칫거리 취급을 받습니다. |
| 空気読んでよと周囲からは厄介者扱いされてしまいます。 | |
| ・ | 그 병은 몸의 면역성을 파괴할 가능성이 있다. |
| その病気は体の免疫性を破壊する可能性がある。 | |
| ・ | 작은 용기가 인생을 통째로 바꿀 수 있습니다. |
| 小さな勇気が人生を丸ごと変えることができます。 | |
| ・ | 고개를 넘으면 기온이나 기후가 급격하게 변할 수 있다. |
| 峠を越えると気温や気候が急激に変わることがある。 | |
| ・ | 어둑어둑한 공간에는 으스스한 소리가 들린다. |
| 薄暗い空間には不気味な物音が聞こえる。 | |
| ・ | 어두컴컴한 방에는 으스스한 분위기가 감돌고 있다. |
| 薄暗い部屋には不気味な雰囲気が漂っている。 | |
| ・ | 어두컴컴한 방에 으스스한 그림자가 드리워져 있다. |
| 薄暗い部屋には不気味な影が落ちている。 | |
| ・ | 폐가 안에는 으스스한 분위기가 감돌고 있다. |
| 廃屋の中には不気味な雰囲気がただよっている。 | |
| ・ | 낡은 폐가가 으스스한 분위기를 풍기고 있다. |
| 古い廃屋が不気味な雰囲気を漂わせている。 | |
| ・ | 기적적인 치료법으로 그 병이 나았다. |
| 奇跡的な治療法でその病気が治った。 | |
| ・ | 콘도미니엄 근처에 쇼핑몰이 있는 것이 마음에 들어요. |
| コンドミニアムの近くにショッピングモールがあるのが気に入っています。 | |
| ・ | 지역 민박은 친근한 분위기가 있습니다. |
| 地元の民宿は親しみやすい雰囲気があります。 | |
| ・ | 에어비앤비는 여행을 갈 때 숙소로 인기입니다. |
| エアビーアンドビーは、旅行に行く際の宿泊先として人気です。 | |
| ・ | 그들의 투쟁심은 어려움에 맞설 용기를 주었다. |
| 彼らの闘争心は困難に立ち向かう勇気を与えた。 | |
| ・ | 그의 투쟁심은 좌절을 이겨내는 힘이 되었다. |
| 彼らの闘争心は困難に立ち向かう勇気を与えた。 | |
| ・ | 그의 투쟁은 다른 사람들에게 용기를 주었다. |
| 彼の闘争は他者に勇気を与えた。 | |
| ・ | 배가 망망대해를 항해하는 동안 날씨 변화에 신경을 쓸 필요가 있다. |
| 船が茫々たる大海を航行している間、天候の変化に気を配る必要がある。 | |
| ・ | 어라! 뭘 사는 걸 깜빡한 것 같아. |
| あれ!何かを買い忘れた気がする。 | |
| ・ | 인기스타가 된 이상 사생활은 어느 정도 포기해야 한다. |
| 人気スターになった以上、私生活はある程度放棄しなければならない。 | |
| ・ | 다들 그녀의 사생활을 궁금해 한다. |
| 皆彼女の私生活が気になっている。 | |
| ・ | 연예인 블로그가 인기를 끌고 있다. |
| 芸能人のブログが人気を集めている。 | |
| ・ | 인기 연예인의 결혼 발표와 같이 쇼킹한 내용이 실려야 신문이 잘 팔린다. |
| 人気芸能人の結婚発表のようなショッキングな内容が掲載されてこそ、新聞がよく売れる。 | |
| ・ | 여름에는 복숭아 아이스크림이 인기입니다. |
| 夏には桃のアイスクリームが人気です。 | |
| ・ | 덤불 속에서 길을 잃지 않도록 조심하세요. |
| やぶの中で迷子にならないように気をつけてください。 |
