<気の韓国語例文>
| ・ | 전기 자동차는 가솔린 자동차보다 친환경적입니다. |
| 電気自動車はガソリン車よりも環境にやさしいです。 | |
| ・ | 집에는 태양광 패널을 사용하여 전기를 생성하는 시스템이 있습니다. |
| 家には太陽光パネルを使って電気を生成するシステムがあります。 | |
| ・ | 전기를 소중하게 사용합시다. |
| 電気を大切に使いましょう。 | |
| ・ | 그 마을에는 전기가 없다. |
| その村には電気がない。 | |
| ・ | 전기없는 생활은 상상할 수 없어요. |
| 電気なしの生活は想像できません。 | |
| ・ | 전기가 꺼지다. |
| 電気が消える。 | |
| ・ | 전기가 나가다. |
| 電気が切れる。 | |
| ・ | 전기를 끄다. |
| 電気を消す。 | |
| ・ | 전기를 켜다. |
| 電気をつける。 | |
| ・ | 질병을 예방하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
| 病気を予防するためには、バランスの取れた食事が重要です。 | |
| ・ | 이 병은 갑자기 심해질 수 있어요. |
| この病気は突然ひどくなることがあります。 | |
| ・ | 연장자는 우리에게 용기와 희망을 주고 어려운 상황에 맞설 수 있는 힘을 줍니다. |
| 年長者は、私たちに勇気と希望を与え、困難な状況に立ち向かう力を与えてくれます。 | |
| ・ | 그녀는 나이를 신경 쓰지 않고 자신답게 살고 있어요. |
| 彼女は年齢を気にせずに自分らしく生きています。 | |
| ・ | 나이가 들면서 건강에 신경을 쓰게 되었습니다. |
| 年齢が上がるにつれて、健康に気を使うようになりました。 | |
| ・ | 나이가 점점 들면서 외모에서 자기 삶의 모습이 그대로 나타나는 것 같아요. |
| 年を取るほど外見において自分の人生の姿がそのまま表れるような気がします。 | |
| ・ | 선풍기는 에어컨보다 가격도 저렴하고 전력 사용량도 적다. |
| 扇風機は、エアコンより価格も安く、電気の使用量も少ない。 | |
| ・ | 오늘이 고비로 내일부터 서서히 공기 질이 좋아진다고 하네요. |
| 今日が山場で明日からは徐々に空気の質が良くなるようですね。 | |
| ・ | 그런 일로 화를 내다니 어른스럽지 못하다 |
| そんなことで怒るとは大人気ない。 | |
| ・ | 그는 70대 할아버지로 아직 건강합니다. |
| 彼は60代のおじいちゃんで、まだ元気です。 | |
| ・ | 자전하는 별은 자전에 의해 지형의 변화와 기상 현상이 일어납니다. |
| 自転する星は、自転によって地形の変化や気象現象が起こります。 | |
| ・ | 사장님이 금방이라도 폭발할 듯한 표정이니까 조심하세요. |
| 社長は今にも爆発しそうな表情だから気をつけてください。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 깨닫다. |
| 状態の深刻性に気づく。 | |
| ・ | 어제 날씨는 맑았습니다. |
| 昨日の天気は晴れでした。 | |
| ・ | 엄마는 어제부터 계속 아프세요. |
| 母は昨日からずっと病気です。 | |
| ・ | 낼은 일기예보는 비입니다. |
| 明日の天気予報は雨です。 | |
| ・ | 방에 들어서자 무슨 낌새가 감도는 것 같았다. |
| 部屋に入ると、何かの気配が漂っているようだった。 | |
| ・ | 실패를 거듭해도 전혀 신경쓰는 낌새가 없다. |
| 失敗を重ねても、いっこうに気にする様子はない。 | |
| ・ | 낌새를 알아채다. |
| 気配を察する。 | |
| ・ | 모닥불 소리와 향기가 캠핑 분위기를 고조시킨다. |
| たき火の音と香りがキャンプの雰囲気を盛り上げる。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴을 보면 행복한 기분이 듭니다. |
| 彼女の笑顔を見ると、幸せな気持ちになります。 | |
| ・ | 고향에 돌아온 것 같은 기분이 드네요. |
| 故郷に帰って来たような気がしますね。 | |
| ・ | 최근에 내 개인정보가 새고 있다는 기분이 든다. |
| 最近、俺の個人情報が漏れている気がする。 | |
| ・ | 이 동네에 이십 년 살고 있는데 매년 조금씩 동네의 풍경이 바뀌고 있다는 느낌이 든다. |
| この街に20年住んでいるが、毎年少しずつ街の景色は変わってきた気がする。 | |
| ・ | 급상승 키워드가 인기다. |
| 急上昇キーワードが人気だ。 | |
| ・ | 운동회 달리기 경기는 학생들의 인기 이벤트 중 하나입니다. |
| 運動会でのかけっこ競技は、生徒たちの人気イベントの一つです。 | |
| ・ | 요즘은 뱃살이 신경 쓰여서 다이어트를 시작했어요. |
| 最近、 お腹の肉が気になって、ダイエットを始めました。 | |
| ・ | 발 냄새가 신경 쓰이는 사람은 매일 신발을 청결하게 유지하는 것이 중요해요. |
| 足の臭いが気になる人は、毎日靴を清潔に保つことが重要です。 | |
| ・ | 발 냄새가 신경 쓰이는 경우는 신발을 바꾸는 것도 생각해 보세요. |
| 足の臭いが気になる場合は、靴を取り替えることも考えてみてください。 | |
| ・ | 스포츠를 하면 발 냄새가 더 신경 쓰일 수 있다. |
| スポーツをすると、足の臭いがより気になることがある。 | |
| ・ | 신이나 신발을 벗었을 때, 발에서 풍기는 발 냄새가 신경 쓰인다. |
| 靴や靴下を脱いだとき、足からただよう足の臭いが気になる。 | |
| ・ | 장시간 걷기 운동 후 발 냄새가 신경 쓰일 수 있다. |
| 長時間のウォーキングの後、足の臭いが気になることがある。 | |
| ・ | 집중하다 보면 겨드랑이 냄새도 신경 쓰지 않게 된다. |
| 集中していると、わきが臭いも気にならなくなる。 | |
| ・ | 헬스장에서 운동할 때는 특히 겨드랑이를 신경 쓴다. |
| ジムで運動するときは、特にわきを気にする。 | |
| ・ | 그는 구두 뒤꿈치가 닳은 것을 발견했다. |
| 彼は靴のかかとがすり減っているのに気づいた。 | |
| ・ | 축구는 전 세계적으로 인기 있는 스포츠입니다. |
| サッカーは世界中で人気のあるスポーツです。 | |
| ・ | 한국에서는 야구와 축구가 인기입니다. |
| 韓国では野球とサッカーが人気です。 | |
| ・ | 그의 연설에는 감사의 마음을 포함하여 청중에게 감동을 주었습니다. |
| 彼の演説には、感謝の気持ちを含めて、聴衆に感動を与えました。 | |
| ・ | 그녀의 기질인 낙관주의가 그녀를 어려운 상황에서 벗어나게 했다. |
| 彼女の気質である楽観主義が、彼女を困難な状況から抜け出させた。 | |
| ・ | 그의 기질인 냉정함이 그를 어려운 상황에서 벗어나게 했다. |
| 彼の気質である冷静さが、彼を難しい状況から逃れさせた。 | |
| ・ | 그녀의 기질인 근면함이 그녀를 성공의 길로 이끌었다. |
| 彼女の気質である勤勉さが、彼女を成功への道に導いた。 |
