<決の韓国語例文>
| ・ | 주소에 따라 투표할 수 있는 투표소가 정해져 있습니다. |
| 住所によって投票できる投票所が決められています。 | |
| ・ | 국제연합은 분쟁 해결과 평화 구축을 위한 인도적 지원 활동을 하고 있습니다. |
| 国際連合は、紛争解決と平和構築のための人道支援活動を行っています。 | |
| ・ | 적임자가 결정될 때까지 나는 임시 역할을 하게 됐다. |
| 適任者が決まるまで、私は仮の役割を果たすことになった。 | |
| ・ | 물건의 양도 가격에 따라 양도세가 결정된다. |
| 物件の譲渡価格に応じて譲渡税が決まる。 | |
| ・ | 양도세 세율은 양도가격을 기준으로 정해진다. |
| 譲渡税の税率は譲渡価格に基づいて決まる。 | |
| ・ | 진단 결과에 따라 치료 방법을 결정합니다. |
| 診断結果に基づき、治療方法を決定いたします。 | |
| ・ | 진단 결과를 바탕으로 향후 대응을 결정했습니다. |
| 診断結果に基づき、今後の対応を決定いたしました。 | |
| ・ | 그녀의 눈은 열정과 결의로 빛나고 있다. |
| 彼女の目は情熱と決意で輝いている。 | |
| ・ | 그 결정은 비인간적인 측면이 많이 포함되어 있어요. |
| その決定は非人間的な側面が多く含まれています。 | |
| ・ | 서로 심술 부리지 말고 협력해서 문제를 해결합시다. |
| お互いに意地悪をせず、協力して問題を解決しましょう。 | |
| ・ | 자궁에 양성 종양이 발견되어 치료 방침을 정했습니다. |
| 子宮に良性の腫瘍が見つかり、治療方針を決めました。 | |
| ・ | 중절이란, 여러 가지 사정에 의해 태아를 출산하지 않기로 정한 임신부에게 행해지는 수술입니다. |
| 中絶とは、様々な事情により胎児を出産しないと決めた妊婦に行われる手術のことです。 | |
| ・ | 좌우지간 우리는 최선의 해결책을 찾아야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは最善の解決策を見つける必要があります。 | |
| ・ | 좌우지간 저는 당신의 결정을 존중합니다. |
| いずれにせよ、私はあなたの決定を尊重します。 | |
| ・ | 상사는 문제를 해결하지 않고 부하에게 책임을 돌렸다. |
| 上司は問題を解決せず、部下に責任を事寄せた。 | |
| ・ | 감자 승인에 관한 결의를 하였으니 확인 부탁드립니다. |
| 減資の承認に関する決議を行いましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 가치관이 인생의 우선순위와 방향을 결정합니다. |
| 価値観が人生の優先順位と方向を決定します。 | |
| ・ | 문제점이 해결되지 않으면 대체 방안을 검토하겠습니다. |
| 問題点が解決しない場合は、代替案を検討いたします。 | |
| ・ | 문제점을 해결할 수 있도록 도와드리겠습니다. |
| 問題点を解決できるようにサポートいたします。 | |
| ・ | 그 제안에는 해결해야 할 문제점이 남아 있습니다. |
| その提案には解決すべき問題点が残っています。 | |
| ・ | 문제점을 나열하고 우선순위를 정합시다. |
| 問題点をリストアップして、優先順位を決めましょう。 | |
| ・ | 회의에서는 모두가 문제점을 공유하고 해결책을 검토했습니다. |
| 会議では、全員で問題点を共有し、解決策を検討しました。 | |
| ・ | 문제점을 해결하기 위해 전문가의 의견을 들어보겠습니다. |
| 問題点を解決するために、専門家の意見を伺います。 | |
| ・ | 마누라가 가정 문제를 잘 해결하고 있어요. |
| 女房が家庭の問題をしっかり解決しています。 | |
| ・ | 이 시스템은 곧 붕괴할 겁니다. 그 전에 해결책을 찾아야 합니다. |
| このシステムはやがて崩壊するでしょう。その前に解決策を考えなければいけません。 | |
| ・ | 어수선했던 문제가 드디어 해결되었습니다. |
| ごたごたしていた問題がようやく解決しました。 | |
| ・ | 외형의 인상으로 첫인상이 결정되는 경우가 많다. |
| 見た目の印象で第一印象が決まることが多い。 | |
| ・ | 그녀는 독설가이지만 결코 악의는 없습니다. |
| 彼女は毒舌家ですが、決して悪意はありません。 | |
| ・ | 큰아들이 가족 문제를 해결했어요. |
| 長男が家族の問題を解決しました。 | |
| ・ | 철거 후 처분 방법을 결정했습니다. |
| 撤去後の処分方法を決定しました。 | |
| ・ | 건설 프로젝트의 예산이 결정되었습니다. |
| 建設プロジェクトの予算が決まりました。 | |
| ・ | 이벤트 취소가 결정되었습니다. |
| イベントの取り消しが決まりました。 | |
| ・ | 이 방안은 문제 해결에 도움이 됩니다. |
| この方策は問題の解決に役立ちます。 | |
| ・ | 결제된 후에 내역을 확인하실 수 있습니다. |
| 決済がされた後に、履歴をご確認いただけます。 | |
| ・ | 결제될 때까지 취소가 가능합니다. |
| 決済されるまでの間、キャンセルが可能です。 | |
| ・ | 결제되면 서비스 이용이 시작됩니다. |
| 決済がされることで、サービスの利用が開始されます。 | |
| ・ | 거래가 결제되면 바로 서비스를 이용할 수 있습니다. |
| 取引が決済されると、すぐにサービスを利用できます。 | |
| ・ | 주문이 확정되고 결제가 되면 자동으로 확인 메일이 발송됩니다. |
| 注文が確定し、決済がされると、自動で確認メールが送信されます。 | |
| ・ | 결제가 종료될 때까지 결제 방법을 변경할 수 있습니다. |
| 決済が終了するまで、支払い方法を変更できます。 | |
| ・ | 결제가 되어야 주문이 확정됩니다. |
| 決済がされることで、注文が確定します。 | |
| ・ | 결제가 종료될 때까지 브라우저를 닫지 마십시오. |
| 決済が終了するまで、ブラウザを閉じないでください。 | |
| ・ | 결제가 되면 배송 절차가 시작됩니다. |
| 支払いが決済されると、配送手続きが始まります。 | |
| ・ | 결제는 어떻게 하시겠습니까? |
| 決済方法はいかがされますか。 | |
| ・ | 카드 결제 돼요? |
| カード決済できますか? | |
| ・ | 계획대로 무사히 결행했습니다. |
| 計画通り、無事に決行いたしました。 | |
| ・ | 안전성을 고려한 후에 결행하였습니다. |
| 安全面を考慮した上で、決行いたしました。 | |
| ・ | 다시 확인하고 결행하기로 결정했습니다. |
| 予定通り、計画を決行させていただきます。 | |
| ・ | 예정대로 계획을 결행하겠습니다. |
| 予定通り、計画を決行させていただきます。 | |
| ・ | 당초 스케줄대로 결행하게 되었습니다. |
| 当初のスケジュール通りに決行する運びとなりました。 | |
| ・ | 필요한 절차가 완료되는 대로 결행할 예정입니다. |
| 必要な手続きが完了次第、決行する予定です。 |
