<決の韓国語例文>
| ・ | 쓸 주제를 정하고 있어요. |
| 書くテーマを決めています。 | |
| ・ | 한국어에는 반드시 정해진 법칙이 있습니다. 그것이 문법이에요. |
| 韓国語には必ず決まった法則があります。それが文法なのです。 | |
| ・ | 한국어 능력 시험을 보기로 결정했어요. |
| 韓国語能力試験を受けることに決めました。 | |
| ・ | 가구를 배치하여 방 레이아웃을 정합니다. |
| 家具を配置して、部屋のレイアウトを決めます。 | |
| ・ | 지사의 결정을 존중합니다. |
| 知事の決定を尊重します。 | |
| ・ | 사건에 대한 결정적인 단서를 찾아냈다. |
| 事件についての決定的な手掛かりを探し出した。 | |
| ・ | 미해결 사건의 단서를 여전히 찾지 못하고 있다. |
| 未解決事件の糸口をいまだに見つけられないでいる。 | |
| ・ | 그 사건을 해결할 단서가 될 만한 게 아무것도 없다. |
| あの事件を解決する端緒になるものが何もない。 | |
| ・ | 노조와 함께 과제 해결에 임하겠습니다. |
| 労組と共に課題解決に取り組みます。 | |
| ・ | 찬찬히 생각해서 결정해 주세요. |
| じっくりと考えて決めてください。 | |
| ・ | 국제 분쟁의 평화적인 해결 방법을 모색하고 있습니다. |
| 国際紛争の平和的な解決方法を模索しています。 | |
| ・ | 국제 분쟁 해결을 위한 협력이 필수적입니다. |
| 国際紛争の解決に向けた協力が不可欠です。 | |
| ・ | 민족 분쟁을 해결하기 위한 외교적 노력이 이루어지고 있습니다. |
| 民族紛争を解決するための外交的努力が行われています。 | |
| ・ | 민족 분쟁 해결이 급선무입니다. |
| 民族紛争の解決が急務です。 | |
| ・ | 분쟁 없이 해결했어요. |
| 紛争することなく解決しました。 | |
| ・ | 紛争が再燃し、停戦合意が破られました。 |
| 紛争の原因となる根深い問題を解決するための取り組みが必要です。 | |
| ・ | 국제사회는 분쟁의 평화적 해결을 위해 협력하고 있습니다. |
| 国際社会は紛争の平和的解決に向けて協力しています。 | |
| ・ | 분쟁 해결을 위해 협상이 시도되고 있습니다. |
| 紛争解決のために交渉が試みられています。 | |
| ・ | 그들은 영토에 관한 분쟁이 해결될 때까지 회담을 계속했습니다. |
| 彼らは、領土に関する紛争が解決されるまで、会談を続けました。 | |
| ・ | 쟁점을 최우선으로 해결하겠습니다. |
| 争点を最優先で解決します。 | |
| ・ | 쌍방 과실로 보상액이 결정되었습니다. |
| 双方過失での補償額が決定しました。 | |
| ・ | 쌍방 과실로 보상이 결정되었습니다. |
| 双方過失で補償が決まりました。 | |
| ・ | 쌍방의 합의로 결정되었습니다. |
| 双方の合意で決まりました。 | |
| ・ | 판사는 당사자 쌍방의 주장을 듣거나 증거를 검토한 후에 판결을 한다. |
| 裁判官は、当事者双方の言い分を聞いたり,証拠を調べたりした後に判決をする。 | |
| ・ | 절충안을 수용함으로써 신속하게 문제를 해결했습니다. |
| 折衷案を受け入れることで、迅速に問題を解決しました。 | |
| ・ | 절충안에 의해 문제가 원활하게 해결되었습니다. |
| 折衷案によって、問題が円滑に解決しました。 | |
| ・ | 양국은 절충안을 바탕으로 무역 문제를 해결했습니다. |
| 両国は折衷案を基にして、貿易問題を解決しました。 | |
| ・ | 절충안을 채택함으로써 문제가 해결되었어요. |
| 折衷案を採用することで、問題が解決しました。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하기 위해 타협안이 필요합니다. |
| この問題を解決するために、妥協案が必要です。 | |
| ・ | 그는 타협안을 제안했고 해결책을 찾았습니다. |
| 彼は妥協案を提案し、解決策を見つけました。 | |
| ・ | 그녀는 결국 타협안을 받아들이기로 결정했습니다. |
| 彼女は最終的に、妥協案を受け入れることに決めました。 | |
| ・ | 타협안을 받아들일지 여부를 최종적으로 결정해야 합니다. |
| 妥協案を受け入れるかどうか、最終的に決定する必要があります。 | |
| ・ | 타협안을 받아들임으로써 문제는 해결로 향했어요. |
| 妥協案を受け入れることで、問題は解決に向かいました。 | |
| ・ | 국왕은 국가의 리더로서 미래를 향한 중요한 결정을 내렸습니다. |
| 国王は国家のリーダーとして、未来に向けた重要な決定を下しました。 | |
| ・ | 국왕은 국민을 대표하여 중요한 결정을 내렸습니다. |
| 国王は国民を代表して、重要な決定を下しました。 | |
| ・ | 나랏일에 관한 중요한 결정이 오늘 이루어졌습니다. |
| 国事に関わる重要な決定が今日行われました。 | |
| ・ | 식도암 진단이 확정된 후 치료법을 결정하게 됩니다. |
| 食道癌の診断が確定した後、治療法を決定することになります。 | |
| ・ | 국민의 목소리를 바탕으로 개헌할지 결정됩니다. |
| 国民の声をもとに改憲するか決まります。 | |
| ・ | 파병 결정은 신중해야 합니다. |
| 派兵する決定は慎重に行われるべきです。 | |
| ・ | 이라크 파병 문제는 해결의 고비를 넘지지 못했다. |
| イラク派兵問題は解決の峠を越えることができなかった。 | |
| ・ | 선언문에는 우리의 결의가 담겨 있습니다. |
| 宣言文には、私たちの決意が込められています。 | |
| ・ | 지정학적인 분석이 정책 결정에 중요한 역할을 합니다. |
| 地政学的な分析が政策決定において重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 실장님과 상의해 보고 결정하죠. |
| 室長に相談してから決めましょう。 | |
| ・ | 임원과 직원의 의견을 반영한 계획이 발표되었습니다. |
| 役員と職員が意見を出し合って方針を決定しました。 | |
| ・ | 간사 회의에서 중요한 결정이 있었습니다. |
| 幹事会議で重要な決定がありました。 | |
| ・ | 국장의 결단이 조직의 미래를 좌우합니다. |
| 局長の決断が、組織の未来を左右します。 | |
| ・ | 소장님의 의견이 회의 결정에 영향을 미칩니다. |
| 所長の意見が、会議の決定に影響を与えます。 | |
| ・ | 소장이 제시하는 비전이 직장의 방향성을 결정합니다. |
| 所長が示すビジョンが、職場の方向性を決定します。 | |
| ・ | 그는 한직에 있는 동안 자격증을 취득하기로 결정했어요. |
| 彼は閑職にいる間に資格を取得することを決めました。 | |
| ・ | 꿈을 실현하기 위해 안정된 직장을 그만두기란 쉬운 결정이 아니다. |
| 夢を実現するため、安定した職場を辞めるということは容易な決定ではない。 |
