<深いの韓国語例文>
| ・ | 깊은 숲속을 여행하는 것은 그에게 있어서 최고의 모험이었어요. |
| 深い森の中を旅することは彼にとって最高の冒険でした。 | |
| ・ | 탐험대는 지구의 지각을 탐험하기 위해 깊은 지하로 잠수했습니다. |
| 探検隊は地球の地殻を探検するために深い地下に潜りました。 | |
| ・ | 내 마음속 깊은 곳에는 변화에 대한 어떤 두려움이 있었다. |
| 僕の心の中の深いところには変化に対するある恐れがあった。 | |
| ・ | 그의 예술 작품은 깊은 감동을 주었다. |
| 彼の芸術作品は深い感動を与えた。 | |
| ・ | 이 다큐멘터리에는 흥미로운 인생 스토리가 있습니다. |
| このドキュメンタリーには興味深い人生のストーリーがあります。 | |
| ・ | 그의 이야기는 놀라울 정도로 흥미로운 스토리였어요. |
| 彼の話は驚くほど興味深いストーリーでした。 | |
| ・ | 그 게임에는 심오한 스토리가 있습니다. |
| そのゲームには奥深いストーリーがあります。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 흥미로운 관점을 제공했습니다. |
| 彼女の発言は興味深い視点を提供しました。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 항상 흥미롭습니다. |
| 彼女の発言は常に興味深いです。 | |
| ・ | 사고를 예방하기 위해서는 주의 깊은 행동이 필요합니다. |
| 事故を予防するためには注意深い行動が必要です。 | |
| ・ | 사고를 예방하기 위해서는 주의 깊은 행동이 필요합니다. |
| 事故を予防するためには注意深い行動が必要です。 | |
| ・ | 이 책에는 곳곳에 흥미로운 정보가 적혀 있습니다. |
| この本にはあちこちに興味深い情報が書かれています。 | |
| ・ | 그의 말에는 깊은 의미가 존재했어요. |
| 彼の言葉には深い意味が存在しました。 | |
| ・ | 해체 후 팬들은 깊은 슬픔에 빠졌다. |
| 解散後、ファンは深い悲しみに暮れた。 | |
| ・ | 청중의 주목을 끌기 위해서는 흥미로운 내용을 제공하는 것이 필요합니다. |
| 聴衆の注目を引くためには、興味深い内容を提供することが必要です。 | |
| ・ | 이 책의 중간 장은 흥미로운 전개가 있다. |
| この本の中間の章は興味深い展開がある。 | |
| ・ | 동굴이 깊숙하다. |
| 洞窟が奥深い。 | |
| ・ | 그 집필자는 흥미로운 에세이를 정기적으로 공개하고 있다. |
| その執筆者は興味深いエッセイを定期的に公開している。 | |
| ・ | 그는 사회학적 소양이 깊다. |
| 彼は社会学的な素養が深い。 | |
| ・ | 그녀는 역사에 관한 소양이 깊다. |
| 彼女は歴史に関する素養が深い。 | |
| ・ | 그녀는 예술에 관한 소양이 깊다. |
| 彼女は芸術に関する素養が深い。 | |
| ・ | 애들은 우애가 깊다. |
| 子たちは友愛が深い。 | |
| ・ | 형제간에 우애가 깊다. |
| 兄弟間の愛が深い。 | |
| ・ | 그는 깊은 고통 속에서 잠을 잘 수가 없었다. |
| 彼は深い苦痛の中で眠ることができなかった。 | |
| ・ | 그의 음악은 심오한 세계관을 가지고 있습니다. |
| 彼の音楽は奥深い世界観を持っています。 | |
| ・ | 식생활은 성인병과 관련이 깊다. |
| 食生活は成人病と関連が深い。 | |
| ・ | 깊은 이해는 통찰을 바탕으로 합니다. |
| 深い理解は、洞察に基づいています。 | |
| ・ | 어묵조림에 멸치를 넣으면 깊은 맛이 난다. |
| おでんの煮汁に煮干しを加えると深い味が出る。 | |
| ・ | 그녀와의 유대는 제 인생에 깊은 영향을 주고 있어요. |
| 彼女との絆は私の人生に深い影響を与えています。 | |
| ・ | 그들의 관계는 서로 깊은 유대감을 가지고 있습니다. |
| 彼らの関係は互いに深い絆を持っています。 | |
| ・ | 그와의 친분은 제 인생에 깊은 영향을 주고 있어요. |
| 彼との親交は私の人生に深い影響を与えています。 | |
| ・ | 이 말에는 깊은 뜻이 담겨 있습니다. |
| この言葉には深い意味が込められています。 | |
| ・ | 그녀의 기쁨 뒤에는 깊은 슬픔이 있다. |
| 彼女の喜びの裏には深い悲しみがある。 | |
| ・ | 그의 아트 작품에는 심오한 감각이 표현돼 있다. |
| 彼のアート作品には奥深い感覚が表現されている。 | |
| ・ | 그의 행동에는 심오한 의도가 있어 보인다. |
| 彼の行動には奥深い意図があるように見える。 | |
| ・ | 그 영화는 심오한 메시지를 전하고 있다. |
| その映画は奥深いメッセージを伝えている。 | |
| ・ | 그 건축물에는 심오한 디자인을 볼 수 있다. |
| その建築物には奥深いデザインが見られる。 | |
| ・ | 그의 생각에는 심오한 이해가 있다. |
| 彼の考えには奥深い理解がある。 | |
| ・ | 그 예술 작품은 심오한 아름다움을 가지고 있다. |
| その芸術作品は奥深い美しさを持っている。 | |
| ・ | 그 철학책에는 심오한 지혜가 담겨 있다. |
| その哲学書には奥深い知恵が詰まっている。 | |
| ・ | 이 요리의 맛에는 심오한 맛이 있다. |
| この料理の味には奥深い味わいがある。 | |
| ・ | 그의 연기에는 심오한 표현력이 있다. |
| 彼の演技には奥深い表現力がある。 | |
| ・ | 그 음악에는 심오한 멜로디가 흐르고 있다. |
| その音楽には奥深いメロディが流れている。 | |
| ・ | 이 역사책은 심오한 통찰을 제공하고 있다. |
| この歴史書は奥深い洞察を提供している。 | |
| ・ | 그 산의 경치에는 심오한 아름다움이 있다. |
| その山の景色には奥深い美しさがある。 | |
| ・ | 그의 말에는 심오한 뜻이 담겨 있었다. |
| 彼女の言葉には奥深い意味が込められていた。 | |
| ・ | 이 영화는 심오한 감정을 불러일으킨다. |
| この映画は奥深い感情を呼び起こす。 | |
| ・ | 그의 사고방식에는 심오한 철학이 담겨 있다. |
| 彼の考え方には奥深い哲学が込められている。 | |
| ・ | 그 소설은 심오한 주제를 파고들고 있다. |
| その小説は奥深いテーマを掘り下げている。 | |
| ・ | 그 소설은 심오한 인간 드라마가 그려져 있습니다. |
| その小説は奥深い人間ドラマが描かれています。 |
