<準備の韓国語例文>
| ・ | 수라간에서 일하는 사람들은 왕과 왕비에게 맞는 음식을 준비해야 했습니다. |
| 修羅間で働く人々は、王と王妃に合った食事を準備しなければなりませんでした。 | |
| ・ | 왕의 수라간에는 다양한 요리들이 준비되었습니다. |
| 王の修羅間には、さまざまな料理が準備されました。 | |
| ・ | 수라간에서는 왕과 왕비의 음식을 정성스럽게 준비했습니다. |
| 修羅間では、王と王妃の食事を丁寧に準備しました。 | |
| ・ | 수라간은 왕의 식사를 준비하는 중요한 장소였습니다. |
| 修羅間は、王の食事を準備する重要な場所でした。 | |
| ・ | 황태자는 왕위를 계승할 준비가 되어 있어요. |
| 皇太子は王位を継承する準備が整っています。 | |
| ・ | 예상되는 문제에 대해 대응책을 조기에 준비하는 것이 중요하다. |
| 予測される問題に対して、対応策を早期に準備することが重要だ。 | |
| ・ | 재난이 발생했을 때의 대응책은 이미 준비되어 있다. |
| 災害が発生した際の対応策は、すでに準備している。 | |
| ・ | 세트장에서는 촬영 준비가 진행되고 있어요. |
| セット場では、撮影の準備が進んでいます。 | |
| ・ | 빨리빨리 준비하고 나가자! |
| さっさと準備をして、出かけよう! | |
| ・ | 빨리빨리 준비해 주세요. |
| さっさと準備をしてください。 | |
| ・ | 빨리빨리 준비해야 해요. |
| 早く早く準備しなければなりません。 | |
| ・ | 열심히 준비했는데, 비로 인해 초치고 말았다. |
| 一生懸命に準備したのに、雨で台無しになった。 | |
| ・ | 겨울 준비로 김장 김치를 만들었어요. |
| 冬の準備にキムジャンキムチを作りました。 | |
| ・ | 환자식은 주로 소화가 쉬운 음식으로 준비된다. |
| 患者食は主に消化しやすい食べ物で準備される。 | |
| ・ | 대공개 전에 모든 준비가 완료되었다. |
| 大公開の前にすべての準備が完了した。 | |
| ・ | 김장을 위해 많은 배추를 준비했다. |
| キムジャンをするためにたくさんの白菜を準備した。 | |
| ・ | 그녀는 희희낙락하며 축하 준비를 하고 있다. |
| 彼女は嬉々楽々とお祝いの準備をしている。 | |
| ・ | 복귀전 준비는 완벽하게 끝났어요. |
| 復帰戦の準備は完璧に整っています。 | |
| ・ | 납기일에 맞추기 위해 준비하고 있어요. |
| 納期日に間に合うように準備しています。 | |
| ・ | 발표 준비가 부족해서, 다시 하게 되었다. |
| プレゼンの準備が足りなかったので、やり直すことになった。 | |
| ・ | 할머니는 머리를 땋아올리고 매일 외출 준비를 하신다. |
| おばあさんは髪を結い上げて、毎日外に出る準備をしている。 | |
| ・ | 제야의 종 소리를 들으면서 1년을 되돌아보고 새해를 맞이할 준비를 한다. |
| 除夜の鐘を聴きながら、1年を振り返り、新しい年を迎える準備をする。 | |
| ・ | 배가 출항 준비가 끝나서, 닻을 올렸다. |
| 船が出航する準備が整ったので、錨を揚げた。 | |
| ・ | 한국시리즈를 위한 준비가 한창이다. |
| 韓国シリーズの準備が進行中だ。 | |
| ・ | 결혼식 초청장을 보낼 준비가 다 되었다. |
| 結婚式の招待状を送る準備が整いました。 | |
| ・ | 채소를 칼질하는 것은 중요한 준비 작업이다. |
| 野菜を包丁で入れるのは大事な準備作業だ。 | |
| ・ | 잠시만요, 준비가 끝나는 대로 부를게요. |
| お待ちください、準備が整い次第お呼びします。 | |
| ・ | 준비를 게을리한 것을 후회해도 만시지탄일 뿐이다. |
| 準備を怠ったことを悔やんでも、晩時之嘆にすぎない。 | |
| ・ | 잼버리 참가자들은 캠프 준비를 하고 있어요. |
| ジャンボリーの参加者はキャンプの準備をしています。 | |
| ・ | 침공할 준비가 다 되었다. |
| 侵攻する準備が整った。 | |
| ・ | 비상약으로 위장약도 준비해 두면 편리해요. |
| 常備薬として胃薬も準備しておくと便利です。 | |
| ・ | 여행을 가기 전에 비상약을 준비해 두었다. |
| 旅行に行く前に常備薬を準備しておいた。 | |
| ・ | 밑준비를 미리 해 놓으니까 마음이 편하네요. |
| 下準備をしておいたから、気が楽ですね。 | |
| ・ | 밑준비만 잘하면 걱정할 게 없어요. |
| 準備さえしっかりしておけば、心配いりません。 | |
| ・ | 공연 전에 밑준비를 점검하고 있어요. |
| 公演の前に準備を確認しています。 | |
| ・ | 밑준비 없이 시작하면 실수하기 쉬워요. |
| 下準備なしで始めると、ミスしやすいです。 | |
| ・ | 밑준비를 철저히 해야 해요. |
| しっかりと準備しなければなりません。 | |
| ・ | 밑준비가 잘 되어 있어서 순조롭게 진행됐다. |
| 下準備がうまくできていたので、スムーズに進んだ。 | |
| ・ | 요리를 시작하기 전에 밑준비가 필요해요. |
| 料理を始める前に下準備が必要です。 | |
| ・ | 행사를 위해 며칠 전부터 밑준비했어요. |
| イベントのために何日も前から準備しました。 | |
| ・ | 저녁 식사를 위해 밑준비했다. |
| 夕食のために下準備をした。 | |
| ・ | 칼질을 하기 전에 재료를 잘 준비하세요. |
| 包丁を入れる前に、材料をしっかり準備してください。 | |
| ・ | 앞치마를 두른 채로, 재료를 준비한다. |
| エプロンをつけたまま、食材を準備する。 | |
| ・ | 이벤트 준비가 끝나지 않아서 몸이 열개라도 모자라다. |
| イベントの準備が間に合わず、息つく暇もない状況だ。 | |
| ・ | 즘 이사 준비로 몸이 열개라도 모자라다. |
| 最近、引っ越し準備で息つく暇もない。 | |
| ・ | 열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다. |
| 一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。 | |
| ・ | 결혼식은 한두 푼 드는 게 아니니까 계획적으로 준비해야 한다. |
| 結婚式はお金が多くかかるから、計画的に準備しなきゃ。 | |
| ・ | 그는 새로운 환경에서 날개를 펼칠 준비가 되어 있다. |
| 彼は新しい環境で羽ばたく準備ができている。 | |
| ・ | 시험을 치르기 위해 집중해서 준비하고 있어요. |
| 試験を受けるために、集中して準備をしています。 | |
| ・ | 입시를 준비하는 시기에는 건강에도 신경 쓰는 것이 중요합니다. |
| 入試を準備する時期に、健康に気をつけることも大事です。 |
