<生の韓国語例文>
| ・ | 평생 원망할 거야. |
| 一生恨んでやる。 | |
| ・ | 선생님한테 일러 줄 거야! |
| 先生に言いつけてやる。 | |
| ・ | 왜 선생님한테 이르고 그래? |
| なんで先生にに言いつけたの? | |
| ・ | 조만간 문제가 발생할 것이다. |
| 遅かれ早かれ、問題が生じるだろう。 | |
| ・ | 문제가 생기는 것은 그리 나쁜 일이 아니다. |
| 問題が生じることはそんなに悪いことではない。 | |
| ・ | 선생님에게 선물을 드렸습니다. |
| 先生にプレゼントを差し上げました。 | |
| ・ | 배지란 세포나 미생물이 성장하기 쉽도록 인공적으로 만들어진 환경을 말합니다. |
| 培地とは細胞や微生物が成長しやすいよう人工的に作られた環境のことをいいます。 | |
| ・ | 5학년생들이 체육 시간에 멀리뛰기를 하고 있어요. |
| 5年生たちが体育の時間に走り幅跳びをしています。 | |
| ・ | 수목이 무성하다. |
| 樹木が生い茂る。 | |
| ・ | 금속 표면에 녹이 생겼다. |
| 金属の表面に錆が生ずる。 | |
| ・ | 두 분의 삶이 평화롭고 화목하기를 빕니다. |
| 二人の人生が平和で睦まじくありますように。 | |
| ・ | 가정이 화목해야 사회생활이 행복해집니다. |
| 家庭が和やかであってこそ社会生活が幸せになります。 | |
| ・ | 중국에서 첫 자치구로 승인된 내몽골은 황사 발원지로 귀에 익은 지명이다. |
| 中国で最初の自治区として承認された内モンゴルは、黄砂の発生地としておなじみの地名である。 | |
| ・ | 신선한 방어 회는 비린내도 없이 맛있습니다. |
| 新鮮なブリの刺身は生臭みもなく美味しいです。 | |
| ・ | 몇 달에 걸쳐 만든 작품을 선생님은 인정사정없이 깎아내렸다. |
| 何ヶ月もかけて作った作品を、先生は情け容赦なくけなした。 | |
| ・ | 엄마는 우리 남매들이 조금씩 드리는 용돈으로 생활하셨다. |
| 母は私達男妹が少しずつ渡すお小遣いで生活されていた。 | |
| ・ | 암탉이 알을 낳기 시작하는 것은 생후 6개월 정도부터입니다. |
| 雌鶏が卵を産み始めるのは生後6ヵ月くらいからです。 | |
| ・ | 호기심으로 가득 한 아이들처럼 계속 살아가고 싶다. |
| 好奇心で満ちた子供のように、生き続けてたい。 | |
| ・ | 호기심이 생기다. |
| 好奇心が生まれる。 | |
| ・ | 알량한 자존심을 지키기 위해 자신의 인생을 희생하지 않는다. |
| ちっぽけなプライドを守るために、自分の人生を犠牲にしない。 | |
| ・ | 항생제를 투여하다. |
| 抗生物質を投与する。 | |
| ・ | 제2 외국어를 마스터하기 위해서는 열심히 공부해야 한다. |
| 第二外国語をマスターするためには一生懸命勉強しなければならない。 | |
| ・ | 머리가 좋고 성실하며 모두에겐 모범이 되는 학생이다. |
| 頭が良く誠実でみんなにとっては模範となる学生だ。 | |
| ・ | 저는 당신의 삶의 방식을 본받고 싶습니다. |
| 私はあなたの生き方を見習いたいです。 | |
| ・ | 싸가지는 없어도 일 하나만큼은 똑 부러져요. |
| 生意気な奴だけど仕事だけはてきぱきとこなしてますね。 | |
| ・ | 근신은 언행을 삼가며 생활을 하는 것을 말합니다. |
| 謹慎は言行を慎みながら生活をすることです。 | |
| ・ | 남은 인생을 당신과 함께 보내고 싶어요. |
| 残りの人生をあなたと一緒に過ごしたい。 | |
| ・ | 돈은 일상생활 속에서 빼놓을 수 없는 존재라고 해도 과언이 아닙니다. |
| お金は日常生活の中では欠かせない存在だと言っても過言ではありません。 | |
| ・ | 나는 초콜릿이 비정상적으로 좋아서 초콜릿 없이는 살 수 없다. |
| 私はチョコレートが異常に好きで、チョコレートなしでは生きていけない、 | |
| ・ | 사거리에서 사고가 빈번히 발생한다. |
| 交差点で事故が頻繁に発生する。 | |
| ・ | 학교를 일주일 쉬었기에 수업을 따라가기 위해서 열심히 공부해야 합니다. |
| 学校を1週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| ・ | 학생들이 선생님을 따라간다. |
| 学生達が先生について行きます。 | |
| ・ | 인생은 하루하루 쌓이는 것이다. 요컨대 인생은 자신에게 달려 있다. |
| 人生は1日1日の積み重ねだ。要は人生は自分次第だ。 | |
| ・ | 아기가 태어나기까지 몇 개월 걸리나요? |
| 赤ちゃんが生まれるまで何ヶ月かかりますか。 | |
| ・ | 아기가 태어나면 생활의 중심이 아기가 됩니다. |
| 赤ちゃんが生まれると、生活の中心が赤ちゃんになります。 | |
| ・ | 10월에 아이가 태어나요. |
| 10月に赤ちゃんが生まれます。 | |
| ・ | 건강한 아기가 태어났습니다. |
| 健康な赤ちゃんが生まれました。 | |
| ・ | 아기가 태어났다. |
| 赤ちゃんが生まれた! | |
| ・ | 간을 생식 대상에서 제외했다. |
| レバーを生食の対象から外した。 | |
| ・ | 생식에 적합하다. |
| 生食に適している。 | |
| ・ | 굴을 생식하다. |
| かきを生食する。 | |
| ・ | 바이러스는 생물의 세포를 이용해 증식하는 생물이다. |
| ウイルスは生物の細胞を利用して増殖する生物である。 | |
| ・ | 무정란은 아무리 따뜻하게 해도 병아리는 태어나지 않습니다. |
| 無精卵はどんなに温めてもヒヨコは生まれません。 | |
| ・ | 유정란은 수정한 알로 병아리가 태어날 가능성을 갖는 알입니다. |
| 有精卵は受精した卵で、ヒヨコが生まれる可能性を持った卵のことです | |
| ・ | 닭이 산란하는 기간은 그리 길지 않고 안정적으로 낳는 것은 생후 2년까지입니다. |
| 鶏が産卵する期間はそれほど長くなく安定して産むのは生後2年まです。 | |
| ・ | 공부는 학생의 의무입니까? |
| 勉強は学生の義務ですか。 | |
| ・ | 그 학생은 학교에 다니지만 열심히 공부하지 않아요. |
| あの学生は学校に通っているが熱心に勉強しません。 | |
| ・ | 그 학생은 얼굴도 잘생겼고 심지어 공부도 잘해요. |
| その学生は、顔もイケメンだし、勉強もできます。 | |
| ・ | 매출을 늘렸습니다. 또한 생산성을 20% 향상시켰습니다 |
| 売り上げを増えました。 さらに、生産性を20%向上させました。 | |
| ・ | 건설 현장의 생산성을 비약적으로 향상시키기 위한 혁신적 기술을 개발했다. |
| 建設現場の生産性を飛躍的に向上するための革新的技術を開発した。 |
