【知】の例文_10
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<知の韓国語例文>
척척박사인 그녀는 동식물에 대한 지식이 풍부합니다.
り博士である彼女は、動植物に関する識が豊富です。
척척박사인 선생님에게 어려울 때마다 항상 도움을 받습니다.
り博士の先生に、困ったときにはいつも助けてもらっています。
척척박사가 가까이에 있으면 매우 든든합니다.
り博士が身近にいると、とても心強いです。
척척박사인 그녀는 역사에 대해 깊은 지식을 가지고 있습니다.
り博士の彼女は、歴史について深い識を持っています。
그는 척척박사로서 모든 질문에 답할 수 있습니다.
彼は物り博士として、あらゆる質問に答えることができます。
그 할배는 예전부터 잘 알고 있다.
そのジジイは昔からよくっている。
그 화가는 20세기의 거장으로 널리 알려져 있다.
その画家は、20世紀の巨匠として広くられている。
저 선수는 철인처럼 피로를 모르는 채로 오랫동안 달리고 있어요.
あの選手は鉄人のように疲れらずで、長時間走り続けます。
지연이 있으면 낯선 땅에서도 안심하고 살 수 있습니다.
地縁があることで、らない土地でも安心して暮らせます。
그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다.
彼は貧窮の中で生きる恵を身につけた。
출하가 완료되면 이메일로 알려드리겠습니다.
出荷が完了したら、メールでおらせします。
출하 후 추적 번호를 알려드리겠습니다.
出荷後、追跡番号をおらせします。
가격을 올릴 경우 미리 알려주는 것이 좋습니다.
値上げをする場合は、早めにらせる方がよいです。
가격을 올리기 전에 고객에게 통지해야 합니다.
値上げをする前に、顧客に通する必要があります。
그녀는 모르는 척 하며 딴전을 부리고 있었다.
彼女はらないふりをして、とぼけていた。
어깨너머로 배운 지식으로 일을 시작했다.
肩越しに学んだ識で仕事を始めた。
박학다식하다고 해서 모든 것을 아는 것은 아니다.
博学多識だからといって、すべてをっているわけではない。
그는 학문의 지식이 풍부하며, 여러 가지를 알고 있는 박학다식한 사람입니다.
彼は学問の識が豊かで、色々なことっている博学多識な人です。
네가 반성할 때까지 본때를 보여 주겠다.
あなたが反省するまで、思いらせてやる。
본때를 보여 주지 않으면 똑같은 일을 반복할 것이다.
思いらせてやらないと、同じことを繰り返すだろう。
그에게 본때를 보여줄 좋은 기회다.
彼に思いらせるいいチャンスだ。
그가 반성할 때까지 본때를 보여줘야 한다.
彼が反省するまで、思いらせてやらないといけない。
또 한 번 본때를 보여줄 필요가 있다.
もう一度思いらせる必要がある。
이 승리로 그에게 본때를 보여주겠다.
この勝利で彼に思いらせてやる。
다시는 그런 짓을 하지 않도록 본때를 보여주겠다.
もう二度とそんなことをしないように思いらせてやる。
그의 처지를 알게 되니 연민의 정을 품지 않을 수 없었다.
彼の境遇をると、憐憫の情を抱かずにはいられなかった。
그의 몰염치한 행동은 사회적으로도 용납될 수 없다.
彼の恥らずな行動は、社会的にも許されない。
그런 몰염치한 변명을 하고서 어떻게 그는 태연할 수 있는 걸까?
あんな恥らずな言い訳をして、どうして彼は平然としていられるのだろう。
몰염치한 언행을 계속해서 그는 점점 고립되었다.
らずな言動を続けることで、彼はどんどん孤立していった。
그는 몰염치하게도 다른 사람의 성공을 질투했다.
彼は恥らずにも、他人の成功を嫉妬していた。
그런 몰염치한 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다.
あんな恥らずな人には関わりたくない。
몰염치한 태도는 주변 사람들을 곤란하게 만든다.
らずな態度は、周囲の人々を困らせている。
그런 몰염치한 행동을 하다니 믿을 수 없다.
そんな恥らずな行動をするなんて、信じられない。
그는 무례하고 몰염치하다.
彼は無礼で恥らずだ。
그는 그 회사의 비밀을 알고 덫을 놓기로 결심했다.
彼はその会社の秘密をって、罠をしかけることを決めた。
그는 겉으로는 어리석은 체하면서도 남 몰래 엉큼한 짓을 한다.
彼は表面では愚かなふりをしながらも、人れず腹黒いことをする。
기업은 광고비를 뿌려서 제품의 인지도를 높였다.
企業が広告費をばらまくことで製品の認度が上がった。
엄마가 수저를 놓고 식사가 준비되었음을 알려줬어요.
母親がさじと箸を並べて、食事の準備が整ったことをらせてくれた。
어떻게 알았는지 내가 좋아하는 반찬들로만 밥상을 차렸다.
どうしてっているのか自分が好きなおかずばかりで食卓を飾ってくれた。
예기치 못한 소식에 아닌 밤중에 홍두깨였다.
予想外のらせに、寝耳に水だった。
그때 뜨거운 맛을 보고 나서야 현실을 알게 되었다.
あの時、ひどい目にあって初めて現実をった。
친구의 죽음을 알고 설움이 복받쳐 눈물이 멈추지 않았다.
親友の死をり、悲しみがこみ上げて涙が止まらなかった。
시험을 앞두고 그의 지식이 시험대에 오를 것이다.
試験を前に、彼の識が試されることになる。
그 소식을 듣고 그녀의 표정이 굳어졌다.
そのらせを聞いて、彼女の表情がこわばった。
그 소식을 들은 순간, 그의 안색이 굳어졌다.
そのらせを聞いた瞬間、彼の表情がこわばった。
그와는 안면이 없지만, 그의 이름은 알고 있어요.
彼とは面識がないけど、彼の名前はっています。
치과 의사가 사랑니를 뽑아 줬어요.
歯科医が親らずを抜いてくれました。
그는 문제가 해결되지 않을 때, 머리를 쥐어짜서 반드시 길을 찾는다.
彼は問題が解決できないとき、恵を絞って必ず道を見つける。
머리를 쥐어짜서 새로운 사업 계획을 만들어냈다.
恵を絞って新しいビジネスプランを作り上げた。
이 문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짜야 한다.
この問題を解決するために、恵を絞らないといけない。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (10/61)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.