【知】の例文_11
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<知の韓国語例文>
그는 언제나 곤란할 때 머리를 쥐어짜서 문제를 해결한다.
彼はいつも困ったときに、恵を絞って問題を解決する。
회의에서 해결책을 내기 위해 모두가 머리를 쥐어짰다.
会議で解決策を出すために、みんなで恵を絞った。
이 난제를 풀기 위해서는 머리를 쥐어짜는 것밖에 없다.
この難題を解くためには、恵を絞るしかない。
새로운 아이디어를 떠올리기 위해 머리를 쥐어짜야 해.
新しいアイデアを思いつくために、恵を絞らなければならない。
문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짰다.
問題を解決するために、恵を絞った。
지하철이 끊기는 줄 모르고 늦게까지 술을 마셨다.
終電がなくなるのをらずに遅くまで飲んでしまった。
누군가가 규칙을 어기면 즉시 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
誰かがルールを破ったら、すぐに思いらせるべきだ。
자신이 한 일에 대해 따끔한 맛을 보여줄 때가 왔다.
自分のやったことに対して、思いらせる時が来た。
따끔한 맛을 보여주기 위해 조금 엄격하게 대할 필요가 있다.
思いらせるために、少し厳しく接する必要がある。
그는 확실히 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
彼にはしっかり思いらせる必要がある。
같은 실수를 반복하지 않도록 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
もう二度と同じことを繰り返さないように思いらせるべきだ。
나쁜 일을 했으면 반드시 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
悪いことをしたら、必ず思いらせる必要がある。
그때 그에게 따끔한 맛을 보여줄 수 있어서 다행이었다.
あの時、彼に思いらせることができてよかった。
상황을 순간적으로 파악하고 기지를 발휘했다.
状況を瞬時に察し、機転を利かせた。
그는 인생의 쓴맛 단맛을 다 본 사람이다.
人生の酸いも甘いもっている人だ。
부장의 부정을 알고 치를 떨지 않을 수 없었다.
部長の不正行為をって、怒りで歯軋りするのを抑えられなかった。
그 사건을 알고 말도 못하게 슬펐다.
その出来事をって、言葉も出ないほど悲しかった。
오해받고 있다는 걸 알고 나는 가만히 안 있을 수 없었다.
誤解されているのをって、私は黙ってはいられなかった。
그는 정치적 사정에 밝아서 시사 문제에 대한 지식이 풍부합니다.
彼は政治の事情に明るいので、時事問題に関する識が豊富だ。
그는 우물 안 개구리라서 더 넓은 세상에 대해 잘 모른다.
彼は井の中の蛙だから、もっと広い世界についてよくらない。
우물 안 개구리라서 세상이 넓다는 걸 몰라요.
井の中の蛙だから、世界が広いことをらない。
하나를 보고 열을 안다고, 그가 하는 일에서 성격이 그대로 드러난다.
一つを見て十をる。彼のしていることから性格がそのまま現れる。
하나를 보고 열을 안다고, 그의 말투를 보면 어떤 사람인지 금방 알 수 있어.
一つを見て十をると言うように、彼の話し方を聞けば、どんな人かすぐにわかる。
하나를 보고 열을 안다. 이 상황만 봐도 그 사람의 속마음이 드러나.
一つを見て十をる。この状況を見ただけでも、その人の本心がわかる。
하나를 보고 열을 안다고, 그 사람의 성격을 보면 대충 알 수 있어.
一つを見て十をると言うように、その人の性格を見れば大体わかる。
발 없는 말이 천리 간다고 그녀의 비밀은 이미 다 알려졌어요.
言葉がすぐに広がるので、彼女の秘密はすでにみんなにられています。
혼담 중에 상대방에 대해 더 알아가게 되었다.
結婚の話をしているうちに、相手のことをもっとることができた。
친구가 장가를 갔다는 소식을 들었어.
友達が結婚したというらせを聞いたよ。
그동안 몰랐던 사랑에 눈뜨며 새로운 세상을 경험하게 되었다.
これまでらなかった愛に目覚めて、新しい世界を経験するようになった。
그 소식을 듣고 어안이 벙벙해졌다.
そのらせを聞いて唖然とした。
느닷없는 화재 소식에 어안이 벙벙했다.
出し抜けな火災のらせに言葉が詰まった。
젊었을 때는 누구나 세상 물정을 모르지만, 경험을 쌓으면 변하는 법이다.
若い頃は誰でも世間らずだけど、経験を積めば変わるものだ。
혼자 살기 시작하면서 내가 얼마나 세상 물정을 몰랐는지 깨달았다.
一人暮らしを始めて、自分がどれほど世間らずだったか気づいた。
그는 너무 순수해서 조금 세상 물정을 모르는 면이 있다.
彼は純粋すぎて、少し世間らずなところがある。
세상 물정을 모르는 채로는 사회에서 살아가는 것은 어렵다.
世間らずなままでは、社会で生きていくのは難しい。
아버지는 내가 세상 물정을 모른다고 하며 종종 인생의 어려움을 가르쳐 주신다.
父は私が世間らずだと言って、よく人生の厳しさを教えてくれる。
더 사회 경험을 쌓지 않으면 세상 물정을 모르는 채로 남을 거야.
もっと社会経験を積まないと、世間らずなままだよ。
그녀는 귀하게 자라서 세상 물정을 모르는 면이 있다.
彼女はお嬢様育ちで、世間らずなところがある。
그런 것도 모른다니, 너는 정말 세상 물정을 모르는구나.
そんなこともらないなんて、君は本当に世間らずだね。
세상 물정을 몰라서 사람을 쉽게 믿어버린다.
世間らずだから、人を簡単に信用してしまう。
그는 응석받이로 자라서 세상 물정을 모른다.
彼は甘やかされて育ったので、世間らずだ。
그의 진짜 목적을 알기 위해 뒤를 캐보았다.
彼の本当の目的をるために、裏を探ってみた。
소문의 진상을 알기 위해 뒤를 캐려고 했다.
噂の真相をるために、裏を探ろうとした。
회사 내부 사정을 알기 위해 뒤를 캐고 있다.
会社の内部事情をるために、裏を探っている。
그 소식을 들었을 때, 나는 몸부림을 쳤다.
そのらせを聞いた時、私は身悶えしてしまった。
영농에는 기후와 토양에 대한 지식이 필수적이다.
営農には気候や土壌の識が欠かせない。
그는 총검 사용법을 잘 알고 있다.
彼は銃剣の使い方を熟している。
여든 살인 그에게서 많은 인생의 지혜를 배웠다.
80歳の彼から多くの人生の恵を学んだ。
장례 일정이 결정되어 친척들에게 통지가 발송되었다.
葬儀の日程が決まり、通が親戚に送られた。
지인의 장례는 어느 날 갑자기 연락이 오는 것이 대부분입니다.
人のお葬式は、ある日突然連絡が入ることがほとんどです。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (11/61)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.