<知の韓国語例文>
| ・ | 지시대명사를 모르면 외국어 학습이 어려워진다. |
| 指示代名詞を知らないと、外国語の学習が難しくなる。 | |
| ・ | 배운 지식을 실제 일에 활용하는 것이 중요합니다. |
| 学んだ知識を実際の仕事で活用することが大切です。 | |
| ・ | 지식을 활용하다. |
| 知識を活用する。 | |
| ・ | 지식과 노하우를 중소기업들과 나눠 국가경제에 활력을 불어넣어야 합니다. |
| 知識とノウハウを中小企業らと分かち合い、国家経済に活力をこび込まなくてはなりません。 | |
| ・ | 단어의 본말을 알면 의미를 더 깊이 이해할 수 있다. |
| 言葉の元の語を知ることで、意味をより深く理解できる。 | |
| ・ | 줄임말을 배울 때는 본말도 알아 두는 것이 좋다. |
| 略語を学ぶときは、本来の語も知っておくとよい。 | |
| ・ | 이 줄임말의 본딧말을 알고 있나요? |
| この略語の元の言葉を知っていますか? | |
| ・ | 하수도의 오수는 어디로 흘러가는지 알고 있나요? |
| 下水道の汚水ことへ流れていくのか知っていますか? | |
| ・ | 판매가의 변경에 대해 고객에게 통지했습니다. |
| 販売価格の変更について、顧客に通知しました。 | |
| ・ | 광장시장은 한국 문화를 깊이 알 수 있는 장소입니다. |
| 広蔵市場は、韓国の文化を深く知ることができる場所です。 | |
| ・ | 돌봄 분야에는 전문적인 지식과 기술이 필수적이에요. |
| 介護の世界には、専門的な知識や技術が欠かせない。 | |
| ・ | 전출 신고서를 제출하면, 새로운 주소지에서 통지가 오게 됩니다. |
| 転出届けを提出すると、新しい住所地から通知が届きます。 | |
| ・ | 그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다. |
| 彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。 | |
| ・ | 솔로몬 제도는 제2차 세계대전의 전장으로도 유명합니다. |
| ソロモン諸島は第二次世界大戦の戦場としても知られています。 | |
| ・ | 솔로몬 제도는 태평양의 아름다운 섬들로 유명합니다. |
| ソロモン諸島は太平洋の美しい島々で知られています。 | |
| ・ | 홍해는 따뜻한 바닷물과 풍부한 해양 생물로 유명합니다. |
| 紅海は温暖な海水と豊かな海洋生物で知られています。 | |
| ・ | 품목 변경에 대해서는 사전에 통지해야 합니다. |
| 品目の変更については、事前に通知する必要があります。 | |
| ・ | 반도체,조선,자동차,스마트폰 등은 한국의 수출 품목으로서 널리 알려져 있는 것들입니다. |
| 半導体、造船、車、スマートフォンなどは韓国の輸出品目として広く知れ渡っているものです。 | |
| ・ | 매실차는 몸에 좋은 음료로 알려져 있습니다. |
| 梅茶は、体に優しい飲み物として知られています。 | |
| ・ | 코냑은 고급 브랜디로 알려져 있습니다. |
| コニャックは高級なブランデーとして知られています。 | |
| ・ | 현직에 필요한 지식을 배울 기회를 얻었습니다. |
| 現職に必要な知識を学ぶ機会を得ました。 | |
| ・ | 이 작가는 문학가로서뿐만 아니라 사회 활동가로서도 잘 알려져 있다. |
| この作家は文学家としてだけでなく、社会的な活動家としても知られている。 | |
| ・ | 엔지니어로 일하려면 기술적인 지식이 필요합니다. |
| エンジニアとして働くためには、技術的な知識が欠かせない。 | |
| ・ | 청둥오리는 아름다운 깃털 색깔로 알려져 있다. |
| マガモは美しい羽の色で知られている。 | |
| ・ | 동물은 생존 본능으로 위험을 감지한다. |
| 動物は生存本能によって危険を察知する。 | |
| ・ | 해달은 매우 지능이 높은 동물입니다. |
| ラッコはとても知能が高い動物です。 | |
| ・ | 그녀의 통화 기록에는 모르는 번호가 여러 개 있었다. |
| 彼女の通話履歴には知らない番号がいくつもあった。 | |
| ・ | 통화 기록에서 모르는 번호를 발견했다. |
| 通話履歴から知らない番号を見つけた。 | |
| ・ | 그의 은신처에는 아무도 모르는 비밀 통로가 있다. |
| 彼の隠れ家には、誰も知らない秘密の通路がある。 | |
| ・ | 그는 아무에게도 알려지지 않도록 도심의 은신처에서 살고 있다. |
| 彼は誰にも知られないように都会の隠れ家に住んでいる。 | |
| ・ | 감옥살이를 경험하면서 그는 인생의 소중함을 깨달았다. |
| 監獄暮らしを経験したことで、彼は人生の大切さを知った。 | |
| ・ | 그녀는 사회 개혁의 선도자로 널리 알려져 있다. |
| 彼女は社会改革の先導者として広く知られています。 | |
| ・ | 트러플은 그 독특한 향기로 잘 알려져 있어요. |
| トリュフはその独特な香りで知られています。 | |
| ・ | 철갑상어는 캐비아의 원료로 알려져 있어요. |
| チョウザメはキャビアの原料として知られています。 | |
| ・ | 철갑상어는 고급 식재료로 알려져 있으며 캐비어가 유명합니다. |
| チョウザメは高級食材として知られ、キャビアが有名です。 | |
| ・ | 볼락은 맛있는 흰살 생선으로 알려져 있어요. |
| メバルは美味しい白身魚として知られています。 | |
| ・ | 일본의 홋카이도는 낙농이 활발한 지역으로 알려져 있습니다. |
| 日本の北海道は酪農が盛んな地域として知られています。 | |
| ・ | 보리쌀은 예로부터 건강식으로 알려져 있어요. |
| 精麦は昔から健康食として知られています。 | |
| ・ | 오곡밥은 사찰 음식으로도 알려져 있어요. |
| 五穀飯は、精進料理としても知られています。 | |
| ・ | 복어탕은 고급 요리로 알려져 있습니다. |
| フグ鍋は、高級な料理として知られています。 | |
| ・ | 혹여 그가 진실을 알게 되면 분명 놀랄 거야. |
| もしも彼が本当のことを知ったら、きっと驚くだろう。 | |
| ・ | 친모가 제게 준 사랑은 헤아릴 수 없어요. |
| 実母が私に与えてくれた愛は計り知れません。 | |
| ・ | 가계도를 조사함으로써 가족의 뿌리를 알 수 있었어요. |
| 家系図を調べることで、家族のルーツを知ることができました。 | |
| ・ | 차별의 근원에는 무지와 편견이 있는 경우가 많아요. |
| 差別の根源には、無知や偏見があることが多いです。 | |
| ・ | 학사 과정에서는 폭넓은 지식을 습득할 수 있습니다. |
| 学士課程では、幅広い知識を身につけることができます。 | |
| ・ | 한국의 궁중 요리는 한방 지식을 접목한 요리가 많다. |
| 韓国の宮廷料理は、漢方の知識を取り入れた料理が多い。 | |
| ・ | 주민세 고지서가 우편으로 발송되었다. |
| 住民税の通知が郵送されてきた。 | |
| ・ | 남편은 비상금에 대해 전혀 몰랐다. |
| 夫はへそくりのことを全く知らなかった。 | |
| ・ | 어머니가 숨겨둔 비상금을 아버지는 몰랐다. |
| 母親がへそくりを貯めていることを父親は知らなかった。 | |
| ・ | 특별한 조건으로 우대를 받음을 알려드립니다. |
| 特別な条件で優遇されることをお知らせします。 |
