<知の韓国語例文>
| ・ | 그의 미술 지식은 빈약하다. |
| 彼の美術の知識は貧弱だ。 | |
| ・ | 호위함이 적 잠수함을 탐지했습니다. |
| その護衛艦は敵潜水艦を探知しました。 | |
| ・ | 그는 악명 높은 채무자로 알려져 있다. |
| 彼は悪名高き債務者として知られている。 | |
| ・ | 그 소식이 사실일까 반신반의했다. |
| その知らせは本当かどうか半信半疑だった。 | |
| ・ | 세무 지식을 쌓는 것이 중요하다. |
| 税務知識を積むことが重要だ。 | |
| ・ | 그는 정치에 무지하다는 평가를 받는다. |
| 彼は政治に無知だという評価を受けている。 | |
| ・ | 무지한 행동이 문제를 키웠다. |
| 無知な行動が問題を大きくした。 | |
| ・ | 그는 이 분야에 대해 무지하다. |
| 彼はこの分野について無知だ。 | |
| ・ | 젊었을 때는 무지한 것이 행복했다. |
| 若い頃は無知なことが幸せだった。 | |
| ・ | 무지한 사람은 배우지 못한 사람이 아니라 자기 자신을 모르는 사람입니다. |
| 無知な人は学ぶことができない人ではなく自分自身を知らない人です。 | |
| ・ | 용감한 것인지 무지한 것인지 구분이 되지 않는다. |
| 勇敢なのか無知なのか区別がつかない。 | |
| ・ | 경제에 관해서는 아주 무지하다. |
| 経済に関してはまったく無知だ。 | |
| ・ | 그의 발언은 무지에서 비롯되었다. |
| 彼の発言は無知から来ている。 | |
| ・ | 무지로 인해 잘못된 판단을 했다. |
| 無知のせいで誤った判断をした。 | |
| ・ | 무지는 죄가 아니지만 배우지 않는 것은 문제다. |
| 無知は罪ではないが、学ばないことは問題だ。 | |
| ・ | 무지에서 나온 실수였다. |
| 無知から生じたミスだった。 | |
| ・ | 고양이가 낯선 사람을 보고 으르렁거려요. |
| 猫が見知らぬ人を見てうなっています。 | |
| ・ | 그 지식을 실제 생활에 활용해 보세요. |
| その知識を実生活に活用してみてください。 | |
| ・ | 배운 지식을 실제 일에 활용하는 것이 중요합니다. |
| 学んだ知識を実際の仕事で活用することが大切です。 | |
| ・ | 지식을 활용하다. |
| 知識を活用する。 | |
| ・ | 기록이 말살되면 역사를 알 수 없어요. |
| 記録が抹殺されると歴史を知ることができません。 | |
| ・ | 모르는 사람이 집적대면 바로 피하세요. |
| 見知らぬ人がしつこく絡んできたらすぐ避けてください。 | |
| ・ | 그는 알음알음으로 사람들을 알고 있어요. |
| 彼は人々をひそかに知っている。 | |
| ・ | 알음알음으로 도움을 청했다. |
| 知り合いを通じて助けを求めた。 | |
| ・ | 알음알음 이루어진 만남이었다. |
| 知り合いを通した会合だった。 | |
| ・ | 알음알음으로 거래가 이뤄졌다. |
| 知り合いを通して取引が行われた。 | |
| ・ | 그 일은 알음알음으로 진행되었다. |
| そのことは知り合いを通じて進められた。 | |
| ・ | 많은 사람들은 인공지능(AI)이 세상의 종말을 초래한다고 생각한다. |
| 多くの人は、人工知能が世界の終わりをもたらすと考える。 | |
| ・ | 그 영상은 방송을 타고 전국에 알려졌어요. |
| その映像は放送に乗って全国に知られました。 | |
| ・ | 그 사람은 방송을 타면서 인지도가 높아졌어요. |
| 彼は放送に出て知名度が上がりました。 | |
| ・ | 사고 소식을 듣고 한동안 넋이 나가 있었어요. |
| 事故の知らせを聞いて、しばらく呆然としていました。 | |
| ・ | 그 사건에 관해서 알고 있어요? |
| その事件について知っていますか。 | |
| ・ | 모르는 척 딴청을 부리는 건 비겁해요. |
| 知らないふりしてしらを切るのは卑怯です。 | |
| ・ | 분명히 들었으면서 딴청을 부리네요. |
| 明らかに聞いていたのに知らん顔してますね。 | |
| ・ | 왜 딴청을 부려? 다 알고 있잖아. |
| なんでしらを切るの?全部知ってるでしょ。 | |
| ・ | 어른들의 옛말에는 지혜가 담겨 있어요. |
| 年配の人の昔の言葉には知恵が込められています。 | |
| ・ | 철모르는 아이는 늘 호기심이 많다. |
| 世間知らずな子どもはいつも好奇心が強い。 | |
| ・ | 철모르는 발언으로 분위기를 망쳤다. |
| 世間知らずな発言で雰囲気を台無しにした。 | |
| ・ | 철모른 친구가 큰 돈을 날렸다. |
| 世間知らずの友達が大金を失った。 | |
| ・ | 철모르는 행동으로 부모님을 걱정시켰다. |
| 世間知らずな行動で両親を心配させた。 | |
| ・ | 그때 나는 너무 철모르던 시절이었다. |
| あの時、私は本当に世間知らずな時期だった。 | |
| ・ | 종잡을 수 없는 소식에 모두가 혼란스러워했다. |
| 見当もつかない知らせに、皆が混乱した。 | |
| ・ | 공지 사항이 학생들에게 이메일로 게시되었다. |
| お知らせが学生たちにメールで通知された。 | |
| ・ | 학생들은 역사 수업을 통해 계몽되었다. |
| 学生たちは歴史の授業を通じて知識を啓蒙された。 | |
| ・ | 그 사실을 알았을 때는 이미 후회막급이었다. |
| その事実を知った時には、すでに後悔しても遅かった。 | |
| ・ | 새로운 소식이 순식간에 날아왔다. |
| 新しい知らせが瞬く間に飛び込んできた。 | |
| ・ | 인공지능 시스템이 점점 진화되고 있다. |
| 人工知能システムがますます進化している。 | |
| ・ | 그는 연구를 통해 전문 지식을 심화했다. |
| 彼は研究を通して専門知識を深めた。 | |
| ・ | 자급자족 생활에 필요한 지식을 배웠습니다. |
| 自給自足の生活に必要な知識を学びました。 | |
| ・ | 파국으로 향한다는 것을 알면서도 진실을 알고자 했다. |
| 破局に向かっていると知りながらも真実を知ろうとした。 |
