【知】の例文_14
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<知の韓国語例文>
그는 몰염치하게도 다른 사람의 성공을 질투했다.
彼は恥らずにも、他人の成功を嫉妬していた。
그런 몰염치한 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다.
あんな恥らずな人には関わりたくない。
몰염치한 태도는 주변 사람들을 곤란하게 만든다.
らずな態度は、周囲の人々を困らせている。
그런 몰염치한 행동을 하다니 믿을 수 없다.
そんな恥らずな行動をするなんて、信じられない。
그는 무례하고 몰염치하다.
彼は無礼で恥らずだ。
그는 그 회사의 비밀을 알고 덫을 놓기로 결심했다.
彼はその会社の秘密をって、罠をしかけることを決めた。
그는 겉으로는 어리석은 체하면서도 남 몰래 엉큼한 짓을 한다.
彼は表面では愚かなふりをしながらも、人れず腹黒いことをする。
기업은 광고비를 뿌려서 제품의 인지도를 높였다.
企業が広告費をばらまくことで製品の認度が上がった。
엄마가 수저를 놓고 식사가 준비되었음을 알려줬어요.
母親がさじと箸を並べて、食事の準備が整ったことをらせてくれた。
어떻게 알았는지 내가 좋아하는 반찬들로만 밥상을 차렸다.
どうしてっているのか自分が好きなおかずばかりで食卓を飾ってくれた。
예기치 못한 소식에 아닌 밤중에 홍두깨였다.
予想外のらせに、寝耳に水だった。
그때 뜨거운 맛을 보고 나서야 현실을 알게 되었다.
あの時、ひどい目にあって初めて現実をった。
친구의 죽음을 알고 설움이 복받쳐 눈물이 멈추지 않았다.
親友の死をり、悲しみがこみ上げて涙が止まらなかった。
시험을 앞두고 그의 지식이 시험대에 오를 것이다.
試験を前に、彼の識が試されることになる。
그 소식을 듣고 그녀의 표정이 굳어졌다.
そのらせを聞いて、彼女の表情がこわばった。
그 소식을 들은 순간, 그의 안색이 굳어졌다.
そのらせを聞いた瞬間、彼の表情がこわばった。
그와는 안면이 없지만, 그의 이름은 알고 있어요.
彼とは面識がないけど、彼の名前はっています。
치과 의사가 사랑니를 뽑아 줬어요.
歯科医が親らずを抜いてくれました。
그는 문제가 해결되지 않을 때, 머리를 쥐어짜서 반드시 길을 찾는다.
彼は問題が解決できないとき、恵を絞って必ず道を見つける。
머리를 쥐어짜서 새로운 사업 계획을 만들어냈다.
恵を絞って新しいビジネスプランを作り上げた。
이 문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짜야 한다.
この問題を解決するために、恵を絞らないといけない。
그는 언제나 곤란할 때 머리를 쥐어짜서 문제를 해결한다.
彼はいつも困ったときに、恵を絞って問題を解決する。
회의에서 해결책을 내기 위해 모두가 머리를 쥐어짰다.
会議で解決策を出すために、みんなで恵を絞った。
이 난제를 풀기 위해서는 머리를 쥐어짜는 것밖에 없다.
この難題を解くためには、恵を絞るしかない。
새로운 아이디어를 떠올리기 위해 머리를 쥐어짜야 해.
新しいアイデアを思いつくために、恵を絞らなければならない。
문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짰다.
問題を解決するために、恵を絞った。
지하철이 끊기는 줄 모르고 늦게까지 술을 마셨다.
終電がなくなるのをらずに遅くまで飲んでしまった。
누군가가 규칙을 어기면 즉시 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
誰かがルールを破ったら、すぐに思いらせるべきだ。
자신이 한 일에 대해 따끔한 맛을 보여줄 때가 왔다.
自分のやったことに対して、思いらせる時が来た。
따끔한 맛을 보여주기 위해 조금 엄격하게 대할 필요가 있다.
思いらせるために、少し厳しく接する必要がある。
그는 확실히 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
彼にはしっかり思いらせる必要がある。
같은 실수를 반복하지 않도록 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
もう二度と同じことを繰り返さないように思いらせるべきだ。
나쁜 일을 했으면 반드시 따끔한 맛을 보여줘야 한다.
悪いことをしたら、必ず思いらせる必要がある。
그때 그에게 따끔한 맛을 보여줄 수 있어서 다행이었다.
あの時、彼に思いらせることができてよかった。
상황을 순간적으로 파악하고 기지를 발휘했다.
状況を瞬時に察し、機転を利かせた。
그는 인생의 쓴맛 단맛을 다 본 사람이다.
人生の酸いも甘いもっている人だ。
부장의 부정을 알고 치를 떨지 않을 수 없었다.
部長の不正行為をって、怒りで歯軋りするのを抑えられなかった。
그 사건을 알고 말도 못하게 슬펐다.
その出来事をって、言葉も出ないほど悲しかった。
오해받고 있다는 걸 알고 나는 가만히 안 있을 수 없었다.
誤解されているのをって、私は黙ってはいられなかった。
그는 정치적 사정에 밝아서 시사 문제에 대한 지식이 풍부합니다.
彼は政治の事情に明るいので、時事問題に関する識が豊富だ。
그는 우물 안 개구리라서 더 넓은 세상에 대해 잘 모른다.
彼は井の中の蛙だから、もっと広い世界についてよくらない。
우물 안 개구리라서 세상이 넓다는 걸 몰라요.
井の中の蛙だから、世界が広いことをらない。
하나를 보고 열을 안다고, 그가 하는 일에서 성격이 그대로 드러난다.
一つを見て十をる。彼のしていることから性格がそのまま現れる。
하나를 보고 열을 안다고, 그의 말투를 보면 어떤 사람인지 금방 알 수 있어.
一つを見て十をると言うように、彼の話し方を聞けば、どんな人かすぐにわかる。
하나를 보고 열을 안다. 이 상황만 봐도 그 사람의 속마음이 드러나.
一つを見て十をる。この状況を見ただけでも、その人の本心がわかる。
하나를 보고 열을 안다고, 그 사람의 성격을 보면 대충 알 수 있어.
一つを見て十をると言うように、その人の性格を見れば大体わかる。
발 없는 말이 천리 간다고 그녀의 비밀은 이미 다 알려졌어요.
言葉がすぐに広がるので、彼女の秘密はすでにみんなにられています。
혼담 중에 상대방에 대해 더 알아가게 되었다.
結婚の話をしているうちに、相手のことをもっとることができた。
친구가 장가를 갔다는 소식을 들었어.
友達が結婚したというらせを聞いたよ。
그동안 몰랐던 사랑에 눈뜨며 새로운 세상을 경험하게 되었다.
これまでらなかった愛に目覚めて、新しい世界を経験するようになった。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (14/64)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.