<私の韓国語例文>
| ・ | 나는 장래에 초등학교 선생님이 되고 싶습니다. |
| 私は将来小学校の先生になりたいと思っています。 | |
| ・ | 그녀는 나에게 그녀가 좋아하는 만화를 빌려주었다. |
| 彼女は私にお気に入りの漫画を貸してくれた。 | |
| ・ | 저는 새 신발을 샀어요. |
| 私は新しい靴を買いました。 | |
| ・ | 저의 취미는 피아노입니다. |
| 私の趣味はピアノです。 | |
| ・ | 우리들과 함께 점심 하시겠어요? |
| 私たちといっしょに昼食を食べませんか。 | |
| ・ | 점심은 제가 사겠습니다. |
| 昼食を私がおごりましょう。 | |
| ・ | 우리집은 간장을 직접 담근다. |
| 私の家はしょうゆを実際につけている。 | |
| ・ | 우리는 산행을 즐기며 들꽃을 관찰했다. |
| 私たちは山歩きを楽しみながら、野花を観察した。 | |
| ・ | 저의 아버지는 매일 고깃배를 타고 고기를 잡으러 갑니다. |
| 私の父は、毎日漁船に乗って魚を捕まえに行きます。 | |
| ・ | 우리들은 그 고깃배를 타고 무인도에 건너갔어요. |
| 私たちはその漁船に乗って無人島に渡りました。 | |
| ・ | 내 인생의 전환점은 새로운 취미를 발견했을 때였습니다. |
| 私の人生のターニングポイントは、新しい趣味を見つけた時でした。 | |
| ・ | 제 여행의 전환점은 우연히도 새로운 친구를 만난 것이었습니다. |
| 私の旅行のターニングポイントは、偶然にも新しい友人に出会ったことでした。 | |
| ・ | 우리 관계의 전환점은 그의 전근이 결정되었을 때였습니다. |
| 私たちの関係のターニングポイントは、彼の転勤が決まった時でした。 | |
| ・ | 어제는 제가 지나쳤습니다. 정말 죄송합니다. |
| 昨日は私がやりすぎました。大変申し訳ございません。 | |
| ・ | 우리는 에너지 정책에 대해 변론했습니다. |
| 私たちはエネルギー政策について弁論いたしました。 | |
| ・ | 저는 교육 개혁에 대해 변론했습니다. |
| 私は教育改革について弁論いたしました。 | |
| ・ | 나는 요리를 배우기로 결심하고 요리 교실에 다니기 시작했어. |
| 私は料理を習うと決心して、料理教室に通い始めた。 | |
| ・ | 그의 용기는 영원히 우리 마음에 계속 울릴 것입니다. |
| 彼の勇気は永久に私たちの心に響き続けるでしょう。 | |
| ・ | 그녀의 상냥함은 영원히 내 마음에 남아 나를 계속 치유합니다. |
| 彼女の優しさは永久に私の心に残り、私を癒し続けます。 | |
| ・ | 그의 정신은 영원히 우리 안에서 계속 살아가며 우리를 인도합니다. |
| 彼の精神は永久に私たちの中で生き続け、私たちを導きます。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 내 마음에 영원히 새겨질 거예요. |
| 彼女の微笑みは私の心に永遠に刻まれるでしょう。 | |
| ・ | 제 어머니는 제 생일에 멋진 주얼리를 선물해 주셨어요. |
| 私の母は、私の誕生日に素敵なジュエリーをプレゼントしてくれました。 | |
| ・ | 내가 나의 삶을 사랑하면 다른 사람의 삶도 사랑할 수 있다. |
| 私が私の人生を愛せば、他人の人生も愛することができる。 | |
| ・ | 즐길수록 삶은 내 것이 됩니다. |
| 楽しむほど人生は私のものになります。 | |
| ・ | 내가 꿈꾸던 완벽한 남자친구를 만났다. |
| 私が夢見ていた完璧な彼氏に出会った。 | |
| ・ | 저는 꼼꼼하지 못해서 늘 혼나요. |
| 私は几帳面にできなくていつも叱られます。 | |
| ・ | 시간이 계속 흘러서 우리도 이제 노년이 되었다. |
| 時間がずっと流れ、私たちももう老年になった。 | |
| ・ | 이건 제 3자인 제가 끼어들 일이 아닌 것 같아요. |
| これは第三者の私が割り込むことじゃなさそうですよ。 | |
| ・ | 그는 항상 내 일에 참견한다. |
| 彼はいつも私の仕事に口出しする。 | |
| ・ | 일일이 내 취미에 참견하지 않았으면 좋겠어. |
| いちいち私の趣味に口を出すのはやめてほしい。 | |
| ・ | 제발 내 일에 쓸데없는 참견은 하지 말아 주게. |
| お願いだから私の仕事に余計な口出しはしないでくれ。 | |
| ・ | 그는 항상 내 일에 간섭한다. |
| 彼はいつも私の仕事に干渉する。 | |
| ・ | 그는 항상 내 일에 간섭한다. |
| 彼はいつも私の仕事に口出しする。 | |
| ・ | 사위가 우리 가족에게 소중한 존재가 되고 있습니다. |
| 婿が私たちの家族にとって大切な存在になっています。 | |
| ・ | 시누이는 저와는 매우 사이가 좋습니다. |
| 義妹は私とはとても仲が良いです。 | |
| ・ | 시누이는 제 인생에 있어서 둘도 없는 존재입니다. |
| 義姉は私の人生において、かけがえのない存在です。 | |
| ・ | 시누이는 제 남편과 저 사이에 일어나는 문제를 해결하는 데 도움을 줍니다. |
| 義姉妹は私の夫と私の間に起きる問題を解決するのに役立ってくれます。 | |
| ・ | 시누이는 제 여동생처럼 친근하게 대해줍니다. |
| 義姉妹は私の妹のように親しみを持って接してくれます。 | |
| ・ | 시누이는 저를 위해 특별한 요리를 만들어 주었습니다. |
| 義姉妹は私のために特別な料理を作ってくれました。 | |
| ・ | 시누이는 제 생일에 멋진 선물을 주었습니다. |
| 義姉妹は私の誕生日に素敵なプレゼントをくれました。 | |
| ・ | 시누이는 제 아이들을 매우 귀여워해 주고 있어요. |
| 義姉妹は私の子供たちをとても可愛がってくれています。 | |
| ・ | 시누이가 나에게 무관심해요. |
| 旦那の姉が私に無関心です。 | |
| ・ | 처제는 우리 가족 행사에 자주 참석해 줘. |
| 妻の姉は私たちの家族行事によく参加してくれる。 | |
| ・ | 어제 처제가 우리 집에 놀러 왔어. |
| 昨日、妻の姉が私たちの家に遊びに来た。 | |
| ・ | 우리는 그의 리더십에 많은 기대를 걸고 있다. |
| 私たちは彼のリーダーシップに大いに期待をかけている。 | |
| ・ | 아들이 제 시간에 돌아오지 않아 제 걱정이 이만저만 아니었죠. |
| 子供が決まった時間に戻らなくて、私の心配はちょっとやそっとではありませんでした。 | |
| ・ | 저는 할아버지가 돌아가신 후, 상을 당해서 조용히 지내고 있습니다. |
| 私は祖父の死後、喪に服して静かに過ごしています。 | |
| ・ | 우리들이 좋아하는 청바지는 동남아시아의 열악한 환경에서 만들어지고 있다. |
| 私たちが大好きなジーンズは、東南アジアの劣悪な環境で作られている。 | |
| ・ | 찜통더위를 처음 경험한 나는 몹시 당황했다. |
| 蒸し暑さを初めて体験した私は少なからず戸惑った。 | |
| ・ | 팻말을 세워 이곳이 사유지임을 보여주었습니다. |
| 立て札を立てて、ここが私有地であることを示しました。 |
