<職の韓国語例文>
| ・ | 직장에서 세대차를 느끼는 순간이 있다. |
| 職場での世代間ギャップを感じる瞬間がある。 | |
| ・ | 기업들은 지역 경제 활성화와 일자리 창출에 핵심적 역할을 하고 있다. |
| 企業は地域経済活性化と就職先を作り出すことに核心的役割を担っている。 | |
| ・ | 퇴직하면서 동료에게 답례품을 건넸다. |
| 退職の際、同僚に返礼の品を渡した。 | |
| ・ | 퇴직할 때 직장 사물함을 정리하다. |
| 退職する際に職場のロッカーを整理する。 | |
| ・ | 퇴직할 때 동료에게 감사의 말을 하다. |
| 退職する際に同僚にお礼を言う。 | |
| ・ | 퇴직할 때 수속이 번잡하다. |
| 退職する際に手続きが煩雑である。 | |
| ・ | 퇴직하기 전에 모든 업무를 인수인계하다. |
| 退職する前にすべての業務を引き継ぐ。 | |
| ・ | 퇴직하는 사원에게 줄 선물을 준비하다. |
| 退職する社員への贈り物を用意する。 | |
| ・ | 퇴직하기 위한 서류를 제출하다. |
| 退職するための書類を提出する。 | |
| ・ | 퇴직하기 전에 동료와 작별회를 열다. |
| 退職する前に同僚とお別れ会を開く。 | |
| ・ | 퇴직할 의향을 상사에게 전하다. |
| 退職する意向を上司に伝える。 | |
| ・ | 퇴직할 날짜를 정하다. |
| 退職する日を決める。 | |
| ・ | 퇴직하기 전에 인수인계를 하다. |
| 退職する前に引き継ぎを行う。 | |
| ・ | 아버지가 이번 달로 정년퇴직합니다. |
| 父が今月いっぱいで定年退職します。 | |
| ・ | 후유증으로 그는 퇴직했다. |
| 後遺症が原因で彼は退職した。 | |
| ・ | 죄송하지만, 저는 퇴직하기로 결정했습니다. |
| 申し訳ございませんが、私は退職することを決めました。 | |
| ・ | 퇴직하고 취미 생활을 즐기면 어때요? |
| 退職したら趣味生活を楽しんだらどうですか? | |
| ・ | 회사를 퇴직했어요. |
| 会社を退職しました。 | |
| ・ | 실은 이직하려고 퇴직했습니다. |
| 実は転職するので辞職しました。 | |
| ・ | 다음 달에 퇴직할 예정입니다. |
| 来月、退職する予定です。 | |
| ・ | 고용하는 직종에 맞는 인재를 찾는다. |
| 雇用する職種に合った人材を探す。 | |
| ・ | 직장에서 갑질을 당하는 경우가 이어져, 조사에 착수하고 있다. |
| 職場でパワハラを受けるケースが相次ぎ、調査に乗り出している。 | |
| ・ | 그녀는 뭇매를 맞고 퇴직했다. |
| 彼女は袋叩きにされて退職した。 | |
| ・ | 그를 사무실 안쪽으로 이끌며 직원들을 소개했다. |
| 彼を事務所の内部に連れていき、職員たちを紹介した。 | |
| ・ | 전업주부는 직업의 카테고리로 인정조차 받지 못한다. |
| 専業主婦は職業のカテゴリーとして認められない。 | |
| ・ | 우울증 때문에 휴직했다. |
| うつ病のために休職した。 | |
| ・ | 그녀의 직업은 간병인이다. |
| 彼女の職業は看病人だ。 | |
| ・ | 양로원 직원이 항상 상냥하게 대해줍니다. |
| 老人ホームの職員がいつも優しく接してくれます。 | |
| ・ | 요양원 직원이 친절합니다. |
| 老人ホームの職員が親切です。 | |
| ・ | 병으로 요양 차 휴직했다. |
| 病気で療養のために休職した。 | |
| ・ | 공무원이 부패를 저지를 경우 징벌적으로 해고될 수 있다. |
| 公務員が汚職を働いた場合、懲罰として解雇されることがある。 | |
| ・ | 그는 배를 건조하는 장인이다. |
| 彼は船を建造する職人だ。 | |
| ・ | 직장에 사표를 내고 의욕을 잃은 채 지내고 있었다. |
| 職場に辞表を出し、意欲を失ったまま過ごしていた。 | |
| ・ | 그녀는 아이를 돌보기 위해 사직했어요. |
| 彼女は子供の世話をするために辞職しました。 | |
| ・ | 자신의 비전과 회사의 방침이 맞지 않아 사직했어요. |
| 自分のビジョンと会社の方針が合わず、辞職しました。 | |
| ・ | 새로운 환경을 위해 사직하기로 했어요. |
| 新しい環境を求めて辞職しました。 | |
| ・ | 봉사활동에 전념하기 위해 사직할 예정입니다. |
| ボランティア活動に専念するために辞職する予定です。 | |
| ・ | 장시간 노동에 지쳐 사직했습니다. |
| 長時間労働に疲れ果てて辞職しました。 | |
| ・ | 새로운 사업을 시작하기 위해 사직했어요. |
| 新しいビジネスを始めるために辞職しました。 | |
| ・ | 사직하기 전에 인수인계를 확실히 해야 합니다. |
| 辞職する前に引き継ぎをしっかり行う必要があります。 | |
| ・ | 노동 조건에 불만이 있어 사직하기로 했습니다. |
| 労働条件に不満があり、辞職することにしました。 | |
| ・ | 직장 환경이 맞지 않아 사직할 생각을 하고 있어요. |
| 職場の環境が合わず、辞職することを考えています。 | |
| ・ | 그는 학업에 전념하기 위해 사직하기로 했습니다. |
| 彼は学業に専念するために辞職することにしました。 | |
| ・ | 그녀는 다른 회사로 이직하기 위해 사직할 예정입니다. |
| 彼女は別の会社に転職するために辞職する予定です。 | |
| ・ | 부정행위가 발각되어 그는 사직하게 되었습니다. |
| 不正行為が発覚し、彼は辞職することになりました。 | |
| ・ | 사장은 나이를 이유로 사직할 뜻을 밝혔습니다. |
| 社長は年齢を理由に辞職する意向を示しました。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 근무했던 회사를 사직하기로 했습니다. |
| 彼は長年勤めた会社を辞職することにしました。 | |
| ・ | 부장님은 가정 사정으로 사직하게 되었습니다. |
| 部長は家庭の事情で辞職することになりました。 | |
| ・ | 시장은 스캔들 때문에 어쩔 수 없이 사직했습니다. |
| 市長はスキャンダルのために辞職することを余儀なくされました。 | |
| ・ | 그는 건강상의 이유로 사직하기로 결정했습니다. |
| 彼は健康上の理由で辞職することを決めました。 |
