<職の韓国語例文>
| ・ | 직원과 가족이 천신만고 끝에 군용기로 인천공항에 도착했다. |
| 職員と家族が、辛苦の末、軍用機で仁川空港に到着した。 | |
| ・ | 프로젝트 진행 관리는 화이트칼라 직종에서 중요한 기술입니다. |
| プロジェクトの進行管理は、ホワイトカラーの職種において重要なスキルです。 | |
| ・ | 일식 장인은 칼로 생선을 손질하는 기술이 필수입니다. |
| 和食の職人は、包丁で鮮魚をさばく技術が必須です。 | |
| ・ | 돈을 많이 벌어도 괴롭고 힘들다면 그것은 좋은 직업이 아닙니다. |
| お金をたくさん稼いでも、つらく大変だったら、それはよい職業ではありません。 | |
| ・ | 아르바이트를 해서 생계를 세우느니 차라리 열심히 공부해서 취직하는 편이 낫다. |
| アルバイトで生計を立てるよりむしろ一生懸命勉強して就職したほうがよい。 | |
| ・ | 저는 남자만 있는 직장에서 일하고 있습니다. |
| 私は男性ばかりの職場で働いています。 | |
| ・ | 직원이 회사 공금으로 노름을 하다가 쫓겨나다시피 회사를 그만뒀다. |
| 職員が会社の公金で博打をし、追い出されるとおりに会社を辞めた。 | |
| ・ | 그의 퇴직은 부득이한 듯 하다. |
| 彼の退職はやむを得ないようだ。 | |
| ・ | 직장 분위기가 험악해졌다. |
| 職場の雰囲気が険悪になった。 | |
| ・ | 비정규직의 정규직 전환은 현 정부 일자리 정책의 핵심이다. |
| 非正規職の正社員転換は、現政府の雇用政策の中核である。 | |
| ・ | 정규직 직원이 아닌 많은 이들은 끊임없이 불안에 시달린다. |
| 正規職員ではない多くの人々は、絶えず不安に苛まれる。 | |
| ・ | 정규직으로 채용됐어요. |
| 正規職員として採用されました。 | |
| ・ | 청년들이 치열한 취업 스트레스에 허덕이고 있다. |
| 若者たちが激しい就職ストレスに苦しんでいる。 | |
| ・ | 관리직이 되면 도장을 찍을 기회가 많다. |
| 管理職になるとはんこを押す機会が多い。 | |
| ・ | 정직원만 고집하면 좀처럼 취직하기 어렵습니다. |
| 正社員にこだわっていたらなかなか就職できませんよ。 | |
| ・ | 새 직장 맘에 듭니까? |
| 新しい職場気に入りますか? | |
| ・ | 너도 이제 마음 추스르고 직장도 잡고 결혼도 해야지. |
| 君も、もうそろそろ気持ちを整えて就職もして、結婚もしなきゃ。 | |
| ・ | 회사 그만뒀다고 들었는데 취직할 곳은 찾았어요? |
| 会社、辞めたって聞いたけど、就職先は見つけました? | |
| ・ | 벌써 딸이 올봄에 취직합니다. |
| 早いもので娘は今年の春に就職します。 | |
| ・ | 실력만 있으면 당연히 어느 직장에라도 취직할 수 있어요. |
| 実力さえあれば当然どこの職場でも就職できますよ。 | |
| ・ | 취직하면 부모님에게 경제적으로 부담을 드리지 않아도 돼요. |
| 就職すれば両親に経済的な負担をかけなくて済みます。 | |
| ・ | 화장품 회사에 취직했어요. |
| 化粧品会社に就職しました。 | |
| ・ | 취직했다가 업무가 힘들어 지난해 그만뒀어요. |
| 就職したが、仕事がきつくて昨年やめました。 | |
| ・ | 학교를 중퇴하고 취직하려고 합니다. |
| 学校を中退して就職しようとします。 | |
| ・ | 학교를 졸업하고 바로 취직했어요. |
| 学校を卒業してすぐ就職しました。 | |
| ・ | 대기업에 취직했다. |
| 大手企業に就職した。 | |
| ・ | 취직했어요. |
| 就職しました。 | |
| ・ | 대학을 때려치우고 바로 취직했다. |
| 大学をやめて、すぐ就職した。 | |
| ・ | 잘나가는 직장을 때려치우다. |
| 上手くいっている職場を辞める。 | |
| ・ | 아버지가 힘써서 회사에 취직했다. |
| お父さんが力を使って会社に就職した。 | |
| ・ | 지금은 대졸이라도 취직이 어려워요. |
| 今は大卒でも就職が厳しいです。 | |
| ・ | 권력을 휘둘렸던 시장이 자리를 내놓았다. |
| 権力を振りかざした市長が職を辞めた。 | |
| ・ | 저희 회사는 젊은 사람들에게 재량권을 줄 수 있는 직장입니다. |
| 弊社は若手から裁量権を与えられる職場です。 | |
| ・ | 재량의 범위는 조직이나 직위, 업무 내용에 따라 다르다. |
| 裁量の範囲は、組織や職位、業務内容により異なる。 | |
| ・ | 일식집에 취직했다. |
| 日本料理店に就職した。 | |
| ・ | 새로운 도전을 하고 싶어 이직을 결심했어요. |
| 新しいことに挑戦したいと思って、転職を決めました。 | |
| ・ | 이직을 생각하고 있는 신입사원은 50%가 넘는다. |
| 転職を考えている新入社員は5割を超えている。 | |
| ・ | 대기업으로 이직하고 싶어요. |
| 大手企業に転職したいです。 | |
| ・ | 이직을 결정할 때에는 사람마다 어떤 계기나 이유가 있습니다. |
| 転職を決めるときには人それぞれ何かしらのきっかけや理由があります。 | |
| ・ | 이직을 하는 이상 꼭 성공시키고 싶겠죠. |
| 転職をするからには絶対に成功させたいですよね。 | |
| ・ | 이직을 고민하고 있다. |
| 転職を悩んでいる。 | |
| ・ | 이직을 검토하다. |
| 転職を検討する。 | |
| ・ | 이직을 고려하다. |
| 転職を考える。 | |
| ・ | 갑자기 퇴직했더니 급료를 지불해 주지 않는다. |
| 急に退職したら給料を払ってくれない。 | |
| ・ | 그는 직권을 남용한다. |
| 彼は職権を乱用する。 | |
| ・ | 정치가는 권력 남용으로 면직이 되었다. |
| 政治家は職権乱用で免職になった。 | |
| ・ | 직권을 남용하다. |
| 職権を乱用する。 | |
| ・ | 대학가지 말고 나도 바로 취직할 걸.. |
| 大学に進まず僕も直ぐに就職すればよかった。 | |
| ・ | 이번에 4월 1일부터 복직하게 되었습니다. |
| この度、4月1日より復職することになりました。 | |
| ・ | 장기 휴직에서 복직하다. |
| 長期休職から復職する。 |
