<行の韓国語例文>
| ・ | 고행승이 나무 밑에서 명상을 하고 있었다. |
| 苦行僧が木の下で瞑想していた。 | |
| ・ | 고행을 하다. |
| 苦行をする。 | |
| ・ | 사람은 고행하는 것으로 맑아진다. |
| 人は苦行することで浄められる。 | |
| ・ | 다이어트하려는 하는데 좀처럼 잘 안 돼요. |
| ダイエットしようと思うのですが、なかなかうまく行かないんです。 | |
| ・ | 아들 양복을 사러 백화점에 갑니다. |
| 息子のスーツを買いに、百貨店に行きます。 | |
| ・ | 몸이 안 좋아, 병원에 갔더니 기름진 것을 피하라고 했어요. |
| 具合が悪く、病院に行ったら油っこい物は避けるように言われました。 | |
| ・ | 제발 너네들 여기서 나가라. |
| お願いだから、お前らここから出て行け。 | |
| ・ | 주말에는 친구들과 클럽에 가끔 놀러 가곤 해요. |
| 週末には友達とクラブに時々遊びに行ったりします。 | |
| ・ | 아들은 가방을 팽개친 채 놀러 갔다. |
| 息子はかばんを放り出したまま遊びに行った。 | |
| ・ | 결국 그는 직장도 팽개치고 외국으로 떠나 버렸대. |
| 結局、彼は職場も放り出して外国に行ってしまったんだって。 | |
| ・ | 그녀는 가라오케에 갈 때마다 노래가 늘어요. |
| 彼女はカラオケに行くごとに、歌が上達している。 | |
| ・ | 갈 때마다 좋아하는 카페에서 좋아하는 커피를 꼭 마셔요. |
| 行くたびに好きなカフェで好きなコヒーを必ず飲みます。 | |
| ・ | 제가 놀러 갈 때마다 우리 언니는 맛있는 걸 만들어 줘요. |
| 私が遊びに行くたびに私の姉は美味しいものを作ってくれます。 | |
| ・ | 포유류의 태반은 모자 간에 영양과 가스 등의 교환을 해서 태아의 성장을 돕습니다. |
| 哺乳類の胎盤は、母子間で栄養やガスなどの交換を行い、胎児の成長を助けています。 | |
| ・ | 지난번에 같이 간 곳이 어디였지요? |
| この前一緒に行ったところはどこでしたか? | |
| ・ | 솔직히 말하자면 대학교에 가고 싶지 않아요. |
| 率直に言おうとすると、大学に行きたくないです。 | |
| ・ | 바쁘지도 않고 해서 한 며칠 한국이나 다녀오려고 해요. |
| 忙しくもないこともあって何日韓国でも行って来ようと思います。 | |
| ・ | 기분 전환도 하고 싶고 해서 여행을 떠나려구요. |
| 気分も変えたいこともあって旅行をしようと思います。 | |
| ・ | 내일 경찰서에 가기로 마음먹었습니다. |
| 明日警察署に行くことにしました。 | |
| ・ | 학교에 갈 거라고 하더니 가지 않았다. |
| 学校にいくと言っていたけれど、行かなかった。 | |
| ・ | 친구가 이번 휴가 때 한국에 갈 거라고 했어요. |
| 友達が今度の休みの時、韓国に行くと言います。 | |
| ・ | 포유동물의 생식 조사를 실시했다. |
| 哺乳動物の生息調査を行った。 | |
| ・ | 우체국에 가서 우표를 샀습니다. |
| 郵便局に行って切手を貸しました。 | |
| ・ | 서점에 가서 잡지를 샀습니다. |
| 本屋に行って雑誌を買いました。 | |
| ・ | 내가 갈 수도 있다. |
| 私が行くこともある。 | |
| ・ | 오토바이 한 대면 어디든 갈 수 있다. |
| バイク一台ならどこにでも行ける。 | |
| ・ | 일 끝나고 바로 갈 거예요. |
| 仕事終わってすぐ行こうと思ってます。 | |
| ・ | 이번 달에 영국에 놀러 갈 거예요. |
| 今月、イギリスに遊びに行こうと思ってます。 | |
| ・ | 어제 회사를 갔어야 했다. |
| 昨日会社へ行くべきだった。 | |
| ・ | 휴가 때 한국에 갔어야 했는데... |
| 休暇のとき、韓国へ行けばよかったのに。 | |
| ・ | 식사 중에 죄송하지만 저 먼저 갈게요. |
| 食事中に申し訳ありませんが私先に行きますよ。 | |
| ・ | 빵이라도 사 갈까요? |
| パンでも買って行きましょうか? | |
| ・ | 처음이었던 한국 여행은 마치 꿈만 같은 시간이었다. |
| 初めての韓国旅行はまるで夢のような時間だった。 | |
| ・ | 먼저 갔는가 보다. |
| 先に行ったみたい。 | |
| ・ | 다리를 다쳐서 병원에 갔는데 수술을 해야 한다고 한다. |
| 足を怪我して病院に行ったが、手術をしなければならないという。 | |
| ・ | 인천역에 가 보니 열차는 이미 떠났더군요. |
| 仁川駅に行って見たら列車はもう去ってしまっていたんですね。 | |
| ・ | 나이 들어서 여행이라도 갈까 하고, 적금을 들었습니다. |
| 年取って旅行でも行こうかと思い積み立てをしました。 | |
| ・ | 친구가 같이 놀러 가재요. |
| 友達が一緒に遊びに行こうと言います。 | |
| ・ | 태풍이 오니까 주말에 여행 가는 건 연기하재요. |
| 台風が来るから、週末に旅行行くのは延期しようですって。 | |
| ・ | 미국에 간 지 6년 만에 박사가 됐어요. |
| アメリカに行ってから6年後に博士になりました。 | |
| ・ | 5년 전보다 청년들의 스펙은 더 높아졌지만 갈 곳은 더 없어졌다 |
| 5年前に比べ、青年たちのスペックはさらに高くなっているのに、行く所はもっと少なくなっている。 | |
| ・ | 기사님, 빨리 좀 가 주세요. |
| 運転手さん、少し急いで行ってください。 | |
| ・ | 기사님, 제일 빠른 길로 가 주세요. |
| 運転手さん、一番早い道で行ってください。 | |
| ・ | 갈치 먹으러 가요. |
| タチウオを食べに行きましょう。 | |
| ・ | 그 범행은 인도에 반한다. |
| その犯行は人道に反する。 | |
| ・ | 펑크난 채로 주행을 계속했다. |
| パンクしたまま走行を続けた。 | |
| ・ | 대기 오염은 우리들이 사회 활동을 하는 것에 의해 발생됩니다. |
| 大気汚染は、私達が社会活動を行うことに伴って引き起こされます。 | |
| ・ | 어딜 가든지 조신하게 행동해야 해. |
| どこに行っても慎重に行動しろよ。 | |
| ・ | 자신의 생각대로 행동하는 자유분방한 사람입니다. |
| 自分の思う通りに行動する自由奔放な人です。 | |
| ・ | 항만에서 일하는 노동자들이 파업을 일으켰다. |
| 港湾で働く労働者たちがストライキを行った。 |
